Читаем Перекрестный галоп полностью

На оплату чека как раз и ушел миллион долларов, который удалось вернуть из Гибралтара, плюс все деньги до последнего пенни, которые удалось наскрести втроем, включая ИСС Дерека, закладную на дом, выручку от распродажи любимой антикварной мебели матери. А также все мои сбережения, в том числе и компенсацию за ранение, которая поступила из Министерства обороны.

— Вы считаете, это разумно? — спросил Мартин Толерон, когда я предложил приплюсовать и эти деньги.

— Нет, — ответил я. — На все сто уверен, что это, черт возьми, совсем неразумно. Но что еще я могу сделать?

— Можете приехать и помочь мне купить скаковых лошадей, — предложил он.

— Ну а вы-то уверены, что это разумно?

Тут мы оба расхохотались, но настроен он был вполне серьезно и уже нанял специалиста по породистым скакунам, который должен был найти для него отличного молодого жеребца с перспективой участия в стипль-чезе.

— Надо же на что-то тратить деньги, — сказал Мартин. — Как-то не хочется оставлять все это ленивым от рождения отпрыскам. Так что я могу доставить себе это маленькое удовольствие, поскольку считаю, что поездки на скачки куда увлекательнее еженедельных походов в «Харродс» с женой.

* * *

Нам с мамой и Дереком пришлось просидеть в кабинете налогового инспектора почти три часа, пока он читал и перечитывал все бумаги, и даже ходил консультироваться с кем-то, как он выразился, из штаб-квартиры, кем бы там ни являлся этот тип.

— Должен сказать вам, миссис Каури, — заявил он матери после консультации, — в нашей службе не слишком жалуют людей, которые не платят налоги вовремя. — Мне даже показалось, он вот-вот погрозит ей пальцем. — Однако с учетом всех этих заверенных показаний и оплаты задолженности с положенными пенями мы решили пока что не предпринимать против вас действий. А также, прежде чем закрыть это дело, собираемся провести свой аудит всех ваших операций, связанных с налогами. Дабы убедиться, что вы предоставили нам исчерпывающую и достоверную информацию о сложившейся ситуации.

— Да, разумеется, — произнесла мама с каменным лицом.

— И, наконец, — тут инспектор встал и заулыбался, — для меня это огромная честь — познакомиться с вами. Знаете, я был вашим поклонником долгие годы. Всегда болел за ваших чудесных скакунов.

Оказывается, и официальные лица, и налоговики тоже люди.

* * *

Пресс-конференция на ипподроме была в самом разгаре, по лицу матери было заметно: все это ей страшно нравится.

— Нет, конечно, я не больна, — сказала она, одним взглядом поставив на место Гордона Рамблера из «Рейсинг пост». — Я ведь на пенсию ухожу, а не на тот свет. — Она засмеялась, и смех подхватила вся журналистская братия.

Нет, подумал я, мама не умирает, а вот Изабелла умерла в самом расцвете лет. Примчавшиеся на место происшествия врачи «Скорой» пытались реанимировать ее, но она потеряла слишком много крови, уже не говоря о зияющей ране в ее теле, которую оставил Джексон. Выстрел с такого близкого расстояния надежд не оставляет.

Странно, но, несмотря ни на что, я скорбел об Изабелле. И, выходит, не врал, когда в возрасте десяти лет признался ей в любви. Я до сих пор любил ее. Но взаимности не случилось, и любви моей суждено было остаться безответной. Милая моя Изабелла, она неосознанно поспособствовала своей гибели, а началось все с того дня, когда она повезла меня в Хангерфорд, к старине Саттону.

Думаю, нет необходимости говорить, что полицию графства Теймз Вэлли заинтересовала ночная драма, имевшая место в конюшнях Грейстоун. Я сам позвонил им со своего мобильного телефона, когда убили Изабеллу, и они прибыли в сопровождении «Скорой», и тут же арестовали всех присутствующих.

— Вы должны были немедленно позвонить нам и сообщить о похищении человека, — сказали мне позже в полицейском участке в Ньюбери. Весь их гнев был направлен на меня за то, что взял дело в свои руки.

— Но мы не могли, — тут же бросился мне на выручку отчим. — Похитители сказали мне, что убьют Джозефин, если мы привлечем полицию.

Там, естественно, сочли это недостаточной причиной для их «невовлечения», тем более что мне было точно известно место, куда преступники увезли заложницу.

Судя по всему, Алекс Рис не имел никакого отношения к плану Уоррена и Кэрравея вернуть деньги. И счел, что в подобных обстоятельствах лучше и безопасней будет смыться. Сел на самолет «Бритиш Эрвейз» и вылетел из Хитроу в Нью-Йорк за несколько часов до того, как началась перестрелка в краале под названием Грейстоун.

Но проявил беспечность, забыл должным образом подготовить свой чемодан к перелету и по прибытии в аэропорт Кеннеди был на таможне заподозрен и обнюхан служебной собакой. Его обвинили в ввозе кокаина на территорию США, и в данный момент он томится в тюрьме на Райкерс-Айленд в Нью-Йорке, ждет экстрадиции в Гибралтар, где власти обвинили его в мошенничестве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера детектива

Перекрестный галоп
Перекрестный галоп

Вернувшись с войны в Афганистане, Том Форсит обнаруживает, что дела у его матери, тренера скаковых лошадей Джозефин Каури идут не так блестяще, как хочет показать эта несгибаемая и волевая женщина. Она сама и ее предприятие становятся объектом наглого и циничного шантажа. Так что новая жизнь для Тома, еще в недавнем прошлом профессионального военного, а теперь одноногого инвалида, оказывается совсем не такой мирной, как можно было бы предположить. И дело не в семейных конфликтах, которые когда-то стали причиной ухода Форсита в армию. В законопослушной провинциальной Англии, на холмах Лэмбурна разворачивается настоящее сражение: с разведывательной операцией, освобождением заложников и решающим боем, исход которого предсказать не взялся бы никто.

Дик Фрэнсис , Феликс Фрэнсис

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика