Читаем Перекрёсток полностью

Луиза пожала плечами, подходя к кровати и садясь на нее. Скорпиус тоже поднялся, осторожно ступая на ногу. Кажется, не сломана. Он даже сделал несколько шагов — больно, но терпимо.

— Слушай, сейчас же на тебе нет никакого заклятия?

Она покачала головой, чуть испуганно глядя на парня.

— Не собираюсь я тебя насиловать, — ухмыльнулся он, засовывая руки в карманы. — Хотя, думаю, можно это сделать и недлительно…

Луиза фыркнула. Черный кот тут же запрыгнул к ней на колени, косясь на Скорпиуса.

— Пойдем на улицу, погуляем, — он кивнул на темное небо за дверью балкона. — Обещаю, что не буду длительно к тебе прикасаться… без твоего желания…

Девушка взглянула на часы, что стояли на прикроватной тумбочке.

— Родители скоро вернутся…

Малфой задумался:

— Тогда, может, послезавтра? Когда они убедятся, что ты спишь в своей кровати и сами заснут… Обещаю, что с тобой не случится ничего, из-за чего тебе бы пришлось бросаться в реку…

— Почему послезавтра?

— Потому что завтра в моем расписании светский визит к очередным чистокровным магам Франции, — скучающе объяснил Малфой. — А послезавтра я буду ждать тебя под балконом в полночь… Сможешь слезть?

Луиза задумалась, глядя на него. Наверное, просчитывала риск, или же просто не решалась на подобное мероприятие — после такого-то воспитания.

— Ну и?

— Хорошо, договорились, — она улыбнулась.

— Вот и замечательно, — Скорпиус подмигнул ей и с чистой душой отправился на балкон, чтобы изящно низвергнуться вниз и дохромать до своего дома.

* * *

— Куда это ты намылился?

Джеймс отвернулся от зеркала, перед которым пытался сделать хоть что-нибудь со своими волосами, и улыбнулся Лили.

— С чего ты взяла, что я куда-то намылился?

Лили усмехнулась, садясь на его кровать, заваленную одеждой.

— Мама сказала, что ты кому-то отправил письмо, а, когда получил ответ, тут же кинулся куда-то собираться.

— Болтушки вы, — глубокомысленно изрек Джеймс, с покорностью откладывая расческу — все равно лучше не будет.

— Ну, так что? Идешь на свидание с подругой Розы?

— А у Розы есть подруга?

Лили кинула в брата клубком из носков, что в изобилии валялись по комнате. Парень увернулся, ловя носки на лету.

— Ты знаешь, о ком я. Об этой фифе из Шармбатона, которая сейчас гостит у них, потому что, видите ли, она участвует в программе Министерства. Ехала бы в свой Шармбатон…

— Лил, это ревность? — Джеймс сложил на груди руки, с усмешкой глядя на сестру.

— Еще чего, — фыркнула она, отводя взгляд. — Тебя ревновать устанешь. Паркинсон, Паттерсон, Фауст, теперь вот эта… Хотя, может, их было больше?

— Не верь слухам, — рассмеялся Джеймс, засовывая в задний карман джинсов волшебную палочку. — Мне еще нет пятнадцати, я не могу быть таким ловеласом, как ты описываешь…

— Не можешь, но все же являешься, — со смирением заметила Лили. — Вы с Малфоем скоро станете кошмаром для всех девочек Хогвартса…

— Почему кошмаром? — Джеймс взглянул на часы и направился к дверям. — Не слышал, чтобы кто-нибудь из названных тобой девчонок жаловался… Все, я ушел.

— Счастливо, — махнула ему сестра, вставая с кровати.

Парень скатился с лестницы и направился уже к холлу, когда его окликнула мама:

— Джим, ты в комнате убрался?

— Да, — честно ответил Джеймс.

— Ну-ка посмотри на меня, — Джинни подошла к сыну, глядя на него. — Это ты от Малфоя научился врать?

— Ой, мам, у меня нет времени для очередного спора о Малфое, я опаздываю, — отмахнулся от матери мальчик и пошел к камину.

— Джеймс, когда ты вернешься? — Джинни пошла за ним в холл.

— Сегодня, это точно, — ухмыльнулся парень, заходя в камин. — Мам, я вернусь и все сделаю, не переживай. Пока!

Он бросил порох и уже скоро вышел из камина на Косой аллее, где они с Джанни договорились встретиться. Не хотелось заходить за ней к Уизли — еще от Розы отбиваться.

Девушка уже ждала его у летнего кафе, заинтересованно разглядывая витрины магазинов.

— Привет, — Джеймс улыбнулся ей, окидывая взглядом ладную фигурку Джанни. — Куда пойдем?

Джанни улыбнулась ему в ответ:

— Мне надо бы зайти в «Магическую моду», мне сказали, что сегодня туда привезут новые платья, я бы хотела их посмотреть. Отец обещал мне купить несколько новых платьев и мантий. Зайдем ненадолго?

Джеймс был не в восторге от перспективы очередного похода по магазинам, но не отказывать же ей.

— Если только ненадолго, — согласился парень, беря Джанни за руку. Она кивнула, и они вместе пошли по улице.

— Джеймс, у тебя замечательный отец.

— Правда? Не замечал, — ухмыльнулся он, мысленно нахмурившись: вот только разговоров о Гарри Поттере ему и не хватало.

— Да, мой папа учился с ним в Хогвартсе, только на Хаффлпаффе. Он много рассказывал о твоем отце. Ты очень на него похож, на Гарри Поттера…

Джанни внимательно посмотрела на парня. Он кивнул, не зная, стоит ли отвечать на столь сомнительный комплимент. Настроение уже начало портиться.

— А, правда, что ты дружить с мальчиком по фамилии Малфой? Папа говорил, что…

Джеймс глубоко вздохнул, как-то обреченно кивая.

— Роза не в восторге от него.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже