Читаем Перекресток семи дорог (СИ) полностью

— А ты немного ли о себе возомнил? — Шайла вдруг стала серьезной. — Мой дорогой братец сделал на тебя ставку, цена которой оказалась моя жизнь! Как думаешь, что для меня важнее: шкурный интерес или твоя блошиная возня в играх мироздания? Да, меня послал Крейбен следить за тобой, это правда, но у меня свой интерес в этом деле, ты не находишь?

— Допустим, я верю тебе и что дальше?

— Ну а дальше вроде как должно последовать от меня предложение, от которого ты не сможешь отказаться, — съехидничала она.

— В точку! — я щелкнул пальцами, указав на нее. — И да, это не я возомнил о себе невесть что, это ты возомнила обо мне. Ты ни разу не думала, что я вообще могу не отправиться в Тартар, банально кинув вас? Да, я приобрету могущественных врагов, но и у меня есть козырь в рукаве, серые земли вам не подвластны!

— Ох, как же я устала от этих интриг и хитросплетений, — Шайла неожиданно выдохнула и уселась прямо на палубу, облокотившись спиной об леера. — Думала, не думала, гадала, не гадала… Устала я от этого! Ну вот почему нельзя заключить честную сделку, не набивая себе цену? Ладно, не хочешь говорить — так и не надо. Мою позицию ты услышал, с остальным разбирайся сам, — при этих словах она так многозначительно посмотрела на меня и её взгляд откровенно говорил, что я вляпался по самые уши.

Дальнейший путь мы даже умудрились не пересекаться, находясь на одной палубе. И только когда на небе выплыл огромный диск луны, мы достигли пункта назначения. Капитан скомандовал бросить якорь и убрать паруса.

— Сэлим, готовь лебедку, нужно перенести меня за борт в скафандре и опустить в воду.

— Ну, кальмаровые отродья, вы слышали? Готовьте лебедку и помогите искателю со скафандром. Такую бандуру в одиночку на себя не натянуть, — тут же при этих словах подошла Шайла.

— Даже не думай, второй скафандр все равно не для тебя.

— Пфф… Он мне и не нужен, — девушка взмахнула рукой, и ее окружил водяной шар. — Магия, друг мой и только магия, — она явно была довольна произведенным эффектом. — И заметь, я ни во что не вмешиваюсь, а только наблюдаю, так что нырнуть ты мне все равно не сможешь запретить.

— А, черт с тобой, все равно шила в мешке не утаишь, я махнул рукой и принялся за снаряжение, все равно они в курсе про Атлантиду.

Мне помогли надеть скафандр, причем один я бы точно не справился. Сам скафандр оказался составным: боты, поножи, шлем с толстенным стеклом и нательная часть. Боты и поножи я смог надеть сам, а вот нательную часть поднимали лебедкой и надевали ее, опустив на меня. На голову водрузили шлем и защелкнули все запоры и застежки. После этого интерфейс немного изменился: появились полосы герметичности и запаса воздуха. Вне воды двигаться оказалось невозможно, мне банально не хватало силы. Поэтому меня подцепили лебедкой, перенесли за борт и отцепили трос. Я бухнулся в воду и быстро пошел ко дну, предварительно сколдовав магический светильник. Погружение было довольно быстрым, и когда я достиг дна, система отсчитала семьдесят два метра, герметичность сто процентов и запас воздуха на два часа, плюс дополнительный баллон. Я попытался сделать шаг, получилось не так и сложно, словно я шагал через какое-то желе. Затем другой, третий, четвертый… И так я бодро зашагал по песчано-каменистому дну, подсвечивая путь магическим светильником, так как на такой глубине, да еще и ночью было очень темно. Рядом опустилась Шайла в своем водяном пузыре, она все-таки сменила бикини на кожаные куртку и штаны. Взломщица заклинаний сделала несколько пасов руками, после чего я услышал ее голос в своей голове.

— Я настроила мыслепередачу, так что не бухти, здесь опасно. На наших картах этот район отмечен, как район с внезапно возникающими магическими аномалиями, будь осторожен! — Шайла тоже зажгла шар магического света и запустила его вперед, так как мой оставался висеть у нас над головами.

— Спасибо за предупреждение, — не остался я в долгу. Все же наличие рядом высокоуровневого мага делало обстановку спокойнее.

Видимость на глубине оставляла желать лучшего, и это очень нервировало, даже обычно веселая Шайла была напряжена, ожидая непонятно чего. Мы шли, распугивая редкие косяки рыб и морских скатов, ориентируясь по моей карте, но вокруг ничего не было. Только тьма, вода и песок, ни единого намека на какое-либо строение и уж тем более город.

— Это точно то место? — спросила Шайла мысленно после десяти минут молчания.

— Великий хранитель истории указал именно это место. Здесь прошлая экспедиция нашла свитки вызова Дагона, здесь же она и пропала, вот только я не вижу ничего: никаких руин, ни кораблей, ни даже тел. Обычное морское дно и все, я не понимаю…

— Слушай, Рейн, я ни на что не намекаю, но когда мы отправляем кого-то в подобное место, то тот, кого мы отправили, обычно не возвращается, — Шайла только подлила масла в огонь, ведь картина оставалась прежней: тьма, вода и песок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения