Читаем Перекресток (СИ) полностью

С обычным гомоном и смехом они рассаживались по уже ставшим привычными местам и не сразу заметили, что Скорпиус Малфой, войдя в класс, ухмыльнулся и сел за парту, за которой обычно коротал учебное время Джеймс Поттер. Постепенно все замолкли, оглядываясь на Скорпиуса, который, как ни в чем не бывало, готовился к Заклинаниям. Всем было понятно, что Малфой опять пытается спровоцировать Поттера на драку.

Ричард Графф нервно прикусил губу, видимо, не решаясь подойти и пресечь очередную стычку до ее начала. Братья Вейн достали палочки, а Тобиас Паркинсон и Марк Флинт задорно усмехались. Казалось, что Эмма Томас молится, такое у нее было лицо: наверное, она призывала профессора Флитвика появиться в эту же секунду и предотвратить потасовку.

Когда в класс ввалился довольный сытным завтраком Джеймс, атмосфера словно наэлектризовалась. Гриффиндорец остановился возле своей парты и посмотрел на Малфоя, а потом бухнул рюкзаком по столу так, что девчонки вздрогнули.

Малфой поднял на Джеймса серебристые глаза и вопросительно на него посмотрел.

— Это моя парта,— заметил гриффиндорец.

— А где написано?

Второкурсники замерли, ожидая, что вот-вот произойдет вспышка. Но к всеобщему удивлению Джеймс Поттер с широкой улыбкой плюхнулся на свое место, бросив Малфою:

— Напишу, специально для тебя.

— Не успел,— в полной тишине отозвался Скорпиус, указав кончиком пера на край парты, где стояли еле заметные буквы «С.М.».

Джеймс достал из рюкзака чернила и только тут заметил, что весь класс смотрит на них, причем у половины челюсти можно подбирать с пола.

— Чего это с ними?— чуть испуганно спросил мальчик у Скорпиуса, наклонившись.

— А, шальной гиппогриф наследил,— отмахнулся Малфой, покусывая перо.— Первый признак болезни: открытый рот и безумные глаза.

— Да? Надеюсь, что по воздуху эта болезнь не передается?— усмехнулся Джеймс.— А то не хочется выглядеть идиотом-истуканом…

— Тебе и болеть для этого не надо,— не смог промолчать Скорпиус, хмыкнув.

— Здравствуйте, дети!— в класс вошел Флитвик, с широкой улыбкой на лице и книгой под мышкой. Студенты, наконец, зашевелились, занимая места, но кто-то постоянно оглядывался и смотрел на последнюю парту, словно проверяя, не галлюцинация ли это.

— Малфой, наверное, у тебя сегодня волосы плохо лежат, вот они на нас и смотрят,— прошептал с ухмылкой Джеймс, пока профессор Флитвик забирался на свой постамент из подушек.

— Кто бы говорил, лохматый,— Скорпиус надменно поднял бровь, выказывая все свое презрение по отношению к Присцилле Забини, которая в этот момент на него посмотрела так, как смотрят на душевнобольных.

— Слушай, Малфой…— начал Джеймс, но его прервал профессор Флитвик.

— Мистер Малфой, отсядьте за другую парту.

— Почему это?

— Мне не хочется снова вас разнимать,— профессор сурово смотрел на мальчишек.— Быстренько…

— Мне и тут хорошо, профессор, мы с Поттером мирное соглашение подписали,— хмыкнул слизеринец, предпочитая смотреть на Флитвика, а не на любопытные лица однокурсников.

— Соглашение? Очень интересно…

— Ну, да,— включился Джеймс в разговор, чувствуя, как Малфой наступает ему на ногу.— Ну, как на Истории Магии рассказывают: мы встретились посреди поля, стукнули друг друга пару раз дубинками, порычали по-гоблински, он мне мешок галеонов принес, я ему дал откусить от моего гиппогрифа…

— От гиппогрифа?— переспросил вконец запутавшийся Флитвик. Джеймс старался не рассмеяться, Скорпиус тоже едва сдерживал ухмылку, особенно из-за лиц Граффа и Эммы Томас.

— Ну, да, я вчера поймал гиппогрифа, поджарил хорошенько, чтобы до корочки, но съесть все не смог. Вот и поделился с Малфоем… Ну, в знак перемирия.

— Кстати, невкусный был гиппогриф, Поттер его плохо прожарил,— вставил свою реплику Скорпиус, поражаясь, как Флитвик еще не свалился с подушек. Мальчик видел, как Присцилла покрутила тоненьким пальчиком у виска.

— Ты просто ничего не понимаешь в жареных гиппогрифах, Малфой,— усмехнулся Джеймс, прикусывая губу. Смех разрывал его изнутри.

— Предпочитаю копченых ежиков…

— А ты гурман…

— Так, все, закончили,— Флитвик, так и не переварив всего того, что вылили на него двое вчерашних врагов, помотал головой.— Раз мы все выяснили о ваших продуктовых пристрастиях, давайте приступим к занятиям.

Джеймс и Скорпиус переглянулись и пожали плечами.

— Сегодня мы с вами повторим Чары, что прошли во втором семестре, они вполне могут попасться на экзамене…

Джеймс повернулся к Малфою:

— Чего это Забини так на тебя пялится?

— Это у нее нервный тик,— усмехнулся Скорпиус, которого внимание Присциллы уже порядком достало.

— Можно что-нибудь на нее наслать противное,— предложил Джеймс, всегда считавший эту девчонку слишком мерзкой и слишком безупречной.

— Валяй, но я тут ни при чем,— Скорпиус одним ухом умудрялся слушать Флитвика.

— То есть ты мне разрешаешь?

— А тебе нужно мое разрешение?

— Да, в письменном виде, что не имеешь претензий, если на твоем факультете будет учиться чучело,— усмехнулся гриффиндорец, доставая палочку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы