Читаем Перекресток времен. Дилогия (СИ) полностью

— Правильно, Лукки. Мы должны знать языки всех народов с кем приходится сталкиваться в этой жизни. Сегодня приведешь этого воина и начнем обучение. — похвалил инициативу подопечного Иллайюк. Затем повернулся к Антоненко. — Он принял меня за посланника одного из своих богов, спустившихся с небес. Очень похоже на то, как мы с Кайва, в свое время, приняли за Виракоча вашего отца Михаила.

— Но ведь у тебя нет бороды, как у отца Михаила и Виракочи?

— Значит их Бог, безбородый. — улыбнулся верховный жрец. — Но он имеет такие же внешние атрибуты, как и у меня. Шкуру ягуара, высокую шапку, золотой крест в круге и топорик. Вот так!

— А что он еще рассказал?

— Его зовут Дарин. Он тайт — шаман своего рода. Здесь все его родичи. Дарин — старший. Их род живет на границе с этими землями. Они называют себя лукано, что означает люди больших деревьев или леса. Сказал, что его народ давно ждет посланцев и бережет все, что им оставили боги.

— История повторяется… — усмехнулся Антоненко. — А ты не спрашивал у него про наших пропавших?

— Нет, Ника Тима, не спрашивал. Я и так еле понял, что он говорит. — извинился Иллайюк. — Но попытаюсь это сделать обязательно.

— А что за язык, на котором вы общались?

— Я его плохо знаю. Когда был молодым, то старый жрец рассказывал, что пришедшие с Виракоча боги, кроме других языков, разговаривали и на этом. Но время стирает все. И этот язык тоже. Я еле понял Даро. Он сказал, что на этом языке разговаривали их боги, а сейчас — только тайты-шаманы. Как он. Другие его не знают.

— Хорошо. Отдыхай, Иллайюк. Вечером я к тебе загляну. Пообщаемся с этим Даро. — проговорил Николай и приказал стоявшему рядом Валью собрать командиров возле временного штаба.

Хотя строительство Нефтегорска и велось ударными темпами, но пока существовали уязвимые места, через которые дикари могли свободно проникнуть в лагерь, чтобы освободить пленников. Поэтому новороссы вынуждены были выставлять соответствующие засады. На наиболее опасных участках даже пришлось установить и развесить на деревьях растяжки с сигнальными зарядами. Кроме того, необходимо отправить очередной караван с нефтью в форт Асту, откуда она будет перевезена в Новоросск. С этой целью подготовили с десяток тримаранов, соединив мостом три лодки-однодревки гуаро, захваченные ранее и подаренные Кхуко сейчас. На средней лодке закрепили руль и мачту с небольшим латинским парусом. На импровизированную палубу погрузили канистры с нефтью. Завтра караван должен отплыть. Необходимо провести соответствующий инструктаж и передать почту. А еще: организация жизнедеятельности лагеря, посылка гонцов к гуаро и куча других мелких, но так необходимых для первопроходцев дел. Все надо обсудить и дать соответствующую команду. Времени на все катастрофически не хватает.

Ближе к вечеру, Николай в сопровождении Баюлиса и Валью направился к хижине Иллайюка, построенной на берегу реки с помощью бамбука, лиан и широких листьев. В центре хижины стояла чугунная трехногая жаровня с небольшим костерком, на которой грелся чайник с настойкой из местных трав, распространяя вокруг себя чудесные запахи. Напротив входа, на маленькой деревянной скамейке, важно восседал сам верховный жрец. Справа от него, на циновке, расположился Лука, а слева, на таком же травяном коврике — Даро и один из его сородичей. Сразу бросилось в глаза, что контакт между ними уже налажен и идет спокойная познавательная беседа. Перед Лукой горой возвышались различные предметы: несколько видов растений, орудий труда и оружия, а также простенькая домашняя утварь местных дикарей. По команде Иллайюка Лука поднимал один из предметов и произносил его название на языке кечуа. В ответ Даро и его сородич называли предмет на своем и на языке своих богов.

Баюлис, как любитель и знаток всевозможных настоек, сразу же начал приставать с расспросами, что за настойка и какие травы использовались. Но Иллайюк остановил доктора, сказав, что это творение шамана Даро, а не его и скоро они приступят к дегустации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы