Читаем Перелом полностью

Пока Джек изучал присяжных, Тони Фазано пригласил первого свидетеля. Это была секретарь Крэга Марлен Рихард, главной обязанностью которой была регистрация больных и ведение документации. Ее привели к присяге и предложили занять свидетельское место.

Женщина была довольно крупной и походила на волевую германскую фрау. Волосы стянуты на затылке тугим узлом, рот бульдожьей формы, глаза, пылающие воинственным огнем. Было нетрудно догадаться, что давать показания ей не хотелось. Судья по просьбе Тони объявил, что госпожа Марлен Рихард является, с точки зрения истца, недружественным свидетелем.

Тони начал допрос неторопливо. Он шутил, но, как казалось Джеку, безуспешно — фрау Рихард ни разу не улыбнулась. В отличие от свидетельницы многие присяжные шутки Тони встречали улыбкой. Джек сразу вспомнил слова Алексис о том, что Тони удалось установить хороший контакт с присяжными.

Тони зачитал предварительные показания Марлен, которые практически к делу отношения не имели — с Пейшенс Стэнхоуп в день ее кончины она не виделась. На приеме у доктора Баумана пациентка не была, и доктор Бауман дважды посещал ее на дому. Джек был удивлен, что Тони посвятил фрау Рихард столько времени, интересуясь ее отношениями с доктором Бауманом и подробностями ее личной жизни. Поскольку она работала с Крэгом пятнадцать лет, поговорить было о чем.

Тони продолжал вести допрос в добродушном, веселом стиле. Марлен поначалу игнорировала его тон, но флибустьерская тактика Тони начала давать плоды, и она стала закипать. В ее ответах появилось раздражение. Джек понял, что подобный стиль ведения допроса был избран адвокатом сознательно. Он хотел вывести свидетельницу из равновесия, хотел ее разозлить. Рэндольф, ощущая надвигающуюся опасность, постоянно вносил протесты — допрос затягивается и не имеет отношения к делу. В какой-то момент судья с ним почти согласился, но после короткой беседы с адвокатами — содержания беседы Джек, естественно, не слышал — допрос возобновился, и очень скоро на ответчика вылился ушат грязи.

— Могу ли я приблизиться к свидетелю, ваша честь? — спросил Тони. В руках он держал какую-то папку.

— Можете, — ответил Дейвидсон.

Тони подошел к свидетельскому месту, передал папку Марлен и спросил:

— Не могли бы вы сказать присяжным, что вы сейчас держите в руках?

— Это медицинская карта одного из пациентов.

— Какого именно пациента?

— Пейшенс Стэнхоуп.

— Имеется ли на карте регистрационный номер?

— Естественно, имеется! — выпалила Марлен. — Иначе как бы мы ее нашли?!

— Не могли бы вы зачитать этот номер вслух? — игнорируя вспышку Марлен, спросил Тони.

— П.П. Восемь.

— Благодарю вас, — сказал адвокат, взял из рук Марлен папку и вернулся на трибуну.

Некоторые присяжные, уловив, что грядет что-то важное, наклонились вперед и вытянули шеи.

— Миссис Рихард, не могли бы вы объяснить присяжным, что означают буквы П.П.?

Глаза Марлен забегали, как у загнанной в угол кошки, а затем ее взгляд замер на Крэге.

— Миссис Рихард… — позвал Тони. — Алло? Есть кто-нибудь дома?

— Это — буквы! — выпалила Марлен.

— Благодарю вас, — с сарказмом произнес Тони. — Как я полагаю, большинство присяжных догадались, что это буквы. Я спрашиваю, что они означают. И позвольте мне вам напомнить, что вы приносили присягу. Любая ложь может повлечь за собой тяжкое наказание.

Лицо Марлен, постепенно розовевшее в ходе допроса, стало красным. Женщина была так напряжена, что, как показалось Джеку, у нее даже распухли щеки.

— Я хочу вам напомнить, что эту аббревиатуру изобрели вы и доктор Бауман и что она является весьма нетипичной для картотеки доктора Баумана. Чтобы доказать это, я прихватил из вашего кабинета еще две истории болезни. — Тони потряс в воздухе двумя папками. — Первая принадлежит Питеру Сейджеру и имеет индекс П.С. Сто двадцать один. Мы выбрали эту медицинскую карту потому, что инициалы пациента полностью совпадают с инициалами покойной миссис Стэнхоуп. Однако в этом случае на папке стоят буквы П.С., а не П.П. Третья история болезни принадлежит Кэтрин Бакстер и ее индекс — К. Б. Двести тридцать три. Как мы видим, и в этом случае буквы соответствуют инициалам пациента. Нам известно, что есть еще несколько инициалов П.П., но должен признаться, что их очень мало. Итак, повторяю вопрос: что означает П.П., если это не есть инициалы пациента?

— П.П. означает проблемный пациент! — воинственно произнесла Марлен.

На лице Тони появилась осторожная, предназначенная присяжным улыбка.

— Проблемный пациент, — задумчиво, но довольно громко протянул он. — Что же это может означать? Может быть, эти люди ведут себя неадекватно во время приема?

— Да, они ведут себя отвратительно, — заявила Марлен. — Это психопаты. Они вываливают на врача придуманные, глупые жалобы, отнимая время, которое можно было бы посвятить действительно больным людям.

— И доктор Бауман согласился, чтобы вы употребляли по отношению к ним подобное сокращение?

— Конечно. Ведь он сам называл нам этих людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Стэплтон и Лори Монтгомери

Похожие книги

Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры
Ноль-Ноль
Ноль-Ноль

В сетевые и ролевые игры играют студенты и менеджеры, врачи и школьники, фотомодели и драгдилеры, писатели и читатели… притворяясь эльфами, инопланетянами, супергероями. Жестокими и бессмертными.В плену иллюзий жизнь становится космической одиссеей безумцев. Они тратят последние деньги, они бросают семьи и работу, они готовы практически на все, чтобы игра продолжалась.…Когда всемогущий Инвар Мос пошлет тебе sms, твое время начнет обратный отсчет. И останется только выбрать — охотник ты или жертва. Догонять или убегать. Или прекратить игру единственным возможным способом — самоубийством.Мы испытываем тревогу, забыв дома мобильник. Начинаем неуверенно ориентироваться в пространстве. На расстоянии нескольких метров ищем друг друга по Bluetooth! Игро- и гэджетмания принимают характер эпидемии во всем мире. Уже появились клиники по лечению игрорасстройств! Каждый должен отвечать за те «реальности», которые создал. Как и в обычной жизни, от выбора зависят судьбы близких!Яркий образный язык романа-предостережения Алексея Евдокимова точно отражает «клиповое» сознание современного человека.

Алексей Геннадьевич Евдокимов , Алексей Евдокимов , Юлий Арутюнян

Детективы / Триллер / Триллеры