Читаем Переносная дверь полностью

Книга была в точности там, где велел ее искать мистер Тэннер. На странице пятьсот пятьдесят шестой оказалась сценка из чего-то под названием "Чародей" (мюзикла, согласно заглавной странице, впервые поставленного 17 ноября 1877 года).

Песенка, которую, вероятно, имел в виду мистер Тэннер, звучала так:

Зовусь я Джон Веллингтон Уэлс,Торгую я волшебством и заклятиями,Благословениями и проклятиями.Из магической "Книги Келс"Вам денег добудет мистер Уэлс.Чтобы враг гордый поджал скорей хвост,Чтобы дедуля истаял, как воск,Загляните просто,К кудеснику, но не прохвосту:Дом семьдесят по Сент-Мэри-Экс.После произошло не так уж многое.

Вот только Пол и Софи, которым пришлось уйти из конторы, поскольку было уже далеко за половину шестого, еще побродили, по улицам говоря о том и о сем, а затем Софи с присущим ей тактом объяснила, что хотя она очень его любит, но после такого дня валится с ног, и, невзирая на все приключения, завтра ровно в девять им нужно быть на работе. Поэтому Пол с ней попрощался и еще немного побродил в одиночестве, пока наконец окольным путем не очутился возле своего дома.

Когда он открыл дверь, его внимание привлекли две вещи. Во-первых, в квартире больше не было меча в камне, но он помнил почему. Во-вторых, от окна повернулась и бросилась ему в объятия Софи, точно мягкое ядро из пушки.

Поцелуй был, разумеется, чудесным, но Пол все разно поймал себя на неспокойных мыслях. "Очень уж это странно". Во-первых, она как будто ничуть не устала. Во-вторых, как она сумела попасть внутрь? В-третьих, не было никакого неловкого столкновения зубами или протестов: "Ох, у меня из-за тебя шея заболела!" Мягко отстранив ее, он сказал:

— Подожди-ка.

Она отмахнулась от его руки, но Пол сделал шаг назад. Тогда она усмехнулась.

— О! — вырвалась у Пола. — Это ты.

— Угадал. — Она со вздохом снова превратилась в матушку мистера Тэннера.

— Не так уж это было и сложно, — раздраженно ответил Пол.

— Чертяка. И тем не менее нельзя же винить девушку за попытку.

— На самом деле можно. Как насчет, как там его зовут? Ах да, Артур, — вспомнил он. — Я думал, вы...

— Нуда, конечно. — Матушка мистера Тэннера зевнула. — Но он всего лишь человек, а потому заснул. А я вот совсем не устала и решила, почему бы и нет? В конце-то концов, — продолжала она, несмотря на нахмуренные брови Пола, — какой смысл быть гоблином, если не можешь быть поверхностной и на уме иметь только одно? Этим ведь гоблины заняты. Веселятся, всего лишь.

Пол отошел к двери.

— До свидания, — сказал он. — Твоему сыну на сей раз я ничего говорить не стану.

Показав ему язык, гоблинша уселась в кресло.

— Знаешь, что я тебе скажу? От тебя радости столько, сколько от чирья на заднице. Одному богу известно, что я в тебе нашла.

— Хорошо, — сказал Пол. — А теперь уходи, пожалуйста.

— Минуточку, — возразила матушка мистера Тэннера и вдруг извлекла из воздуха маленький стеклянный шарик. — Или ты не хочешь увидеть, чем для тебя все обернется? Будет ли все хорошо или завтра утром она тебя встретит словами: "С первым апреля, это была только шутка"?

— Если уж на то пошло, — отозвался Пол, — не хочу. Гоблинша рассмеялась:

— Боишься?

Он покачал головой:

— Не особенно. Просто в нее я верю чуть больше, чем в тебя, вот и все.

Ей это не понравилось.

— Обидно, — сказала она, — но ты все равно узнаешь. И надеюсь, она... О! — Матушка мистера Тэннера положила стеклянный шар на стол. — Вот черт!

Тут любопытство взяло верх, и Пол осторожно заглянул в шар. А потом отскочил, схватил со спинки дивана чистую рубашку и набросил на магический предмет.

— Опять настроение портишь, — свирепо усмехнулась матушка мистера Тэннера. — А мне так понравилось.

— Ты просто отвратительна.

— И этим горжусь. — Она попыталась стянуть с шара рубашку, Пол схватил ее за руку. — Одно про тебя можно сказать, — добавила она, — ты быстро учишься. Не уверена, стала бы я сама пытаться такое проделать.

— Проваливай, — проворчал Пол.

— А на мой взгляд, выглядело довольно остроумно. Впрочем, после спина будет болеть.

— Вон!

— Ладно-ладно, — вздохнула матушка мистера Тэннера, вставая и убирая стеклянный шар в сумочку. — Ты победил, во всяком случае — пока. У меня терпения хоть отбавляй, — добавила она. — Могу и подождать. В конце концов, сам знаешь, я свое получу. Обычно я, что хочу, получаю.

— Не на сей раз, — покачал головой Пол.

— Поживем — увидим. — Снова все та же ухмылка. — И господи помилуй, развеселись немного, а? Похоже, ты все-таки получишь свой хеппи-энд.

— Да, — твердо ответил Пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дж. В. Уэлс и К°

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика