Читаем Переосмысление Церкви полностью

В области наших даров каждый член является незаменимым для общего созидания церкви; это касается даже тех членов, чьи дары внешне не такие уж впечатляющие (1 Кор. 12:22–25). Следовательно, каждый христианин в Божьем доме несёт ответственность за использование и приумножение вверенных ему/ей даров. И предупреждение не прятать их в платок страха (Мф. 25:25) касается каждого из нас.

Вкратце: идея о том, что 1 Коринфянам 12:28 указывает на некую церковную иерархию, не имеет под собой аргументированного основания. В тексте подразумевается большее значение даров относительно хронологического порядка в построении церкви (кто-то насаждает, затем — поливает, и т. д. — 1 Кор. 3:6). Тут не указывается порядок отдачи приказов или церковная иерархия, или же ступени авторитета, по которым христианам надлежало бы взбираться.

5. Разве в I Тимофею 5:17 и Евреям 13:7, 17, 24 не говорится, что пресвитеры «начальствуют» в церкви?

Слово «начальствовать» в этом отрывке плохо сочетается с идеей, содержащейся в остальных текстах Нового Завета. В греческом тексте и вовсе отсутствует аналог подобного понятия.

Однако, это лишь очередной случай того, когда некоторые переводы вводят в заблуждение современного читателя употребляя терминологию сформировавшуюся в результате сложившихся религиозно-культурных обстоятельств.

Слово «наставники» в Евр. 13:7,17, 24 является переводом греческого слова «hegeomai». Оно попросту обозначает направлять или идти впереди. В своём толковании послания Евреям ученый Нового Завета Ф. Ф. Брюс переводит hegeomai как «поводырь». Этот отрывок говорит о людях, которые «направляют нас», а не о тех, которые «управляют вами».

Термин «proistemi», который встречается в 1 Тим. 5:17 Синодальный перевод подаёт как «начальствовать». Однако, как в этом отрывке, так и в 1 Фес. 5:12, где встречается этот термин, он передаёт идею предшествования, предстояния, охраны и заботы. Роберт Бэнкс и Ф. Ф. Брюс поясняют, что данный термин не имеет технической нагрузки официально выделенного положения или должности, он использован в форме причастия, а не в качестве существительного. Он так же употребляется вторым среди ещё двух неофициальных причастий. В добавок к этому, в Деян. 20:28, греческий текст гласит о том, что старейшины находятся «еn» (среди) стада, а не «над» ним.

В похожем ключе Павел говорит о том, что блюститель должен «хорошо управлять [proistemi] собственным домом». Отрывок 1 Тим. 3:4–5 не говорит об их способности проявлять власть. Скорее всего, здесь идёт речь об их умении совершать присмотр, направлять и питать других. Как бы там ни было, но управление собственным домом не подразумевает управление лишь людьми в семье. К управлению домом часто относятся и такие моменты, как взаимоотношения с состоящими и не состоящими в браке родственниками и прислугой в домашнем хозяйстве.

Во всех этих отрывках основная мысль заключается в присмотре, а не в начальствовании; надзоре, а не властвовании, организации, а не диктате, направлении, а не управлении.

Греческий текст рисует перед нами картину человека, стоящего среди стада, и заботящегося о его благосостоянии (как это подобает служащему руководителю). Это напоминает нам о пастухе, заботящемся об овцах, который не погоняет их сзади и не властвует над ними свысока.

Напомним о том, что подавляющая часть апостольского учения показывает нам то, что Божья идея церковного руководства идёт в разрез с обычным восприятием роли руководителя, основанном на иерархической модели.

6. А разве в послании Римлянам 12:8 не говорится о том, что Бог дал некоторым верующим начальствовать в церкви? Тут Павел говорит: «…начальник ли — начальствуй с усердием…»

Слово, переведенное здесь как «начальствуй» на греческом языке звучит как proistemi. Этим словом обозначается человек, который управляет и руководит другими. Это не тот, кто правит ими или контролирует. То есть, лучше было бы перефразировать: «…тот, кто защищает и заботится, должен делать это с усердием». Павел здесь имеет явно в виду искренний присмотр, а не диктаторское управление.

7. А разве в Деяниях 14:23 и Титу когда говорится, что пресвитеры рукополагаются/поставляются, не имеется в виду, что они являются служителями в церкви?

Упоминание апостольского признания (одобрения), по крайней мере, совпадает с «функциональным» подходом, не менее чем с позиционным толкованием. В послании к Титу 1:5 слово, переведенное как «поставил», на греческом языке звучит как kathistemi, и одно из его значений: «провозгласить», «проявить, что так и есть».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство
История религии в 2 томах
История религии в 2 томах

Александр Мень является автором семитомного исследования «История религии. В поисках Пути, Истины и Жизни». Это повествование о духовных исканиях человечества. Читатель найдет в нем богатый материал о духовных традициях Древнего Востока, о религии и философии Древней Греции, о событиях библейской истории со времен вавилонского плена до прихода в мир Иисуса Христа.Данное сокращенное издание, составленное на основе публичных выступлений о. Александра, предназначено для учащихся средней школы, гимназий, лицеев, а также для всех, кто только начинает знакомиться с историей религии. Книга может быть использована как самостоятельное учебное пособие и как дополнительный материал при изучении других исторических дисциплин. Из электронного издания убраны приложения об исламе и современном иудаизме, написанные другими авторами и добавленные в печатное издание без согласования с автором.

Александр Владимирович Мень , протоиерей Александр Мень

Религиоведение / Религия / Эзотерика