Каллан что есть силы ударил кулаками по крыше автомобиля.
—
Пока он стоял на месте и дымился от злости, вдали он углядел три вертолёта. Их мощные прожектора резали тьму именно в той части города, где должна была состояться передача. Лучи прожекторов ощупывали окрестности всё более и более широкими кругами, но место передачи было в эпицентре. Искали Киру Миллер; каким-то образом Каллан был в этом убеждён.
Но теперь он начал сомневаться, что им удастся её поймать.
"
Часть 1
ПОГОНЯ
1
Дэвид Дэш остановил у блокпоста свой зелёный внедорожник, и при приближении караульного опустил стекло.
— Дэвид Дэш, к полковнику Джиму Коннелли, — произнёс он, протягивая солдату водительские права.
Некоторое время караульный искал в блокноте подходящую запись. Потом осмотрел права и вернул их владельцу.
— Проезжайте, сэр. Добро пожаловать в Форт-Брэгг! Полковник вас ждёт. Показать дорогу?
Дэш мечтательно улыбнулся и покачал головой.
— Спасибо, не нужно. Я здесь уже бывал.
Он проехал мимо поста, в глубине души ожидая, что ему отдадут честь.
В прохладном воздухе осени листва деревьев, рассыпанных тут и там по территории объекта, играла маскарадом ярких красок. Самое живописное время для возвращения в Форт-Брэгг, дом для ряда военных подразделений — в том числе и Главного управления спецназа США. Кроме того, эта база служила домом и для подразделения, в котором ранее служил сам Дэш — отряда спецназа "Дельта", выполняющего контр-террористические операции за пределами Соединённых Штатов.
Проезжая мимо множества знакомых сооружений и знаковых строений — четырёхэтажной стены для альпинистов, восьмидесятифутовой башни для спуска на тросе, бассейна олимпийских размеров, — Дэш сражался с противоречивыми эмоциями, которые нарастали внутри. После ухода из армии это первый раз, когда он вернулся в Брэгг, — и вкус возвращения оказался горько-сладким.
Дэвид добрался до нужного здания и припарковался. Спустя несколько минут он вошёл в офис Джима Коннелли, обменялся с сидящим за столом военным крепким рукопожатием и устроился в кресле напротив полковника, опустив дипломат на пол. Дэш бывал в этом кабинете множество раз, но в качестве гражданского — никогда. Книги по военной истории и стратегии выстроились на полке в идеальном порядке. Полковник был искусным фехтовальщиком, и на стене за его спиной красовалась неимоверно чёткая профессиональная фотография двух противников со шпагами, сошедшихся в поединке.
Полковник мог похвастать угловатыми чертами лица, каштановыми волосами в причёске военного стиля, и такого же цвета аккуратно постриженными усами. Ему было сорок восемь, но несмотря на семнадцатилетнюю разницу в возрасте, они с Дэшем излучали сходную ауру натренированности, компетентности и лёгкой самоуверенности, типичную для всех выдержавших жёсткие испытания при отборе в спецназ.
— Спасибо, что согласился прийти, капитан, — произнёс Коннелли и приподнял брови. — Полагаю, сейчас я должен обращаться к тебе "Дэвид".
Дэш вздохнул.
— Разочарован? — спросил он.
— Чем? Тем, что ты оставил службу?
Дэш кивнул.
— После того, что случилось в Иране, кто может тебя порицать?
Девятью месяцами ранее Дэша нашли в куче окровавленных тел на иракской стороне ирано-иракской границы. После того, как операция в Иране пошла наперекосяк, он оказался единственным выжившим членом группы. При этом Дэш потерял троих — и каждый из них был ему как брат. С тех пор Дэш то и дело ловил себя на том, что постоянно возвращается мыслями к провальной операции, проклиная себя за то, что оказался недостаточно умён, недостаточно быстр или слишком неосторожен. Дэвид винил себя в смерти своих людей, его пожирало чувство вины за то, что он жив — а они нет. Военный психолог уверял, что это естественная реакция, но облегчения это знание не приносило.
— Мне кажется, ты не ответил на вопрос, — заметил Дэш.
— Ну хорошо, — сказал Коннелли. — Будучи полковником спецназа, я разочарован. Ты — один из лучших, Дэвид. Умный, решительный, находчивый. Терпеть не могу терять таких ребят.
Он открыл было рот, чтобы сказать ещё что-то, но передумал.
— Продолжай, — сказал Дэш.
Полковник одарил посетителя долгим изучающим взглядом, а затем вздохнул.
— С другой стороны, будучи твоим другом, — сказал он честно, — думаю, ты принял верное решение, пусть мне и жаль, что оно было принято из-за трагедии. И я за тебя рад.
Коннелли ещё немного помолчал, и сказал, тщательно выбирая слова:
— Сколь бы ты ни был хорош, твоё место не здесь. Но не потому, что ты не признаёшь авторитетов или тебя злят тупицы — хоть это и так, — а потому, что ты слишком глубоко задумываешься. И ты не зачерствел настолько, чтобы необходимость забирать жизни тебя больше не волновала. Ты можешь быть непревзойдённым воином, но ничто не изменит того, что у тебя душа учёного.
Он покачал головой и добавил: