Читаем Переплести судьбу полностью

— Так ведь с тех пор, как Малиольде Таманиэлевне фантом ауру повредил, чужая энергия для нее — единственный способ выживания. Там завихрение коловратное подсосет, тут студиозуса расшалившегося, с выбросом, утихомирит. А нам одна польза. У нас ведь создан прецедент, Иван Дмитриевич. Первый раз с таким сталкиваемся. Олю Померанцеву высосала фантомка, а не сама, а через посредника. Через Артема Дробышева. Сам жених Оли внешне выглядел чистым, никаких подозрений у девушки не вызывал. Истощал ее понемногу, пока не убил, а сам и не в курсе. Теперь на месте Оли принцесса из мира Прях. Мы сглупили, засветили наблюдение в больнице. Фантом сбежал. Но суть не в том — в другом суть: как нам теперь фантомов контролировать, если фантомоборцы их не выявляют за спинами живых?

— Или…? — с тревогой в голосе начал высказывать свое предположение Капалов.

— Или ваши АИЖ уже проникли в другие миры и стоят у фантомов на вооружении, — вздохнул Кингзман.

<p>Глава 30</p>

Вечером при свете магического светильника я грустно перебирала лежащие на столе золотые и серебряные монеты. Уточнив на ярмарке номинал монеток с прялкой на одной стороне и непонятной руной на другой, приуныла окончательно. Почему в моей памяти нет таких бытовых моментов, как цены и обменный курс? Но одно я теперь знаю точно: скупщики тут — такие же мошенники, как сотрудники ломбардов у нас. И ведь ничего не докажешь. Да и положа руку на сердце, украшений тех было… Я достала из сундука чашу цвергов и Жезл.

— У меня уже целая коллекция загадочных вещей, а толку? — сказала я сидящему на столе пикси. Тот держал в лапках золотую монетку и что-то восторженно щебетал. Кажется, ему нравится золотишко.

Рев рога заставил меня подпрыгнуть на стуле. На лестнице я столкнулась со встревоженной эррой Тофаной.

— Госпожа Илэль, где девочки?

— Разве они не с Абигэль?

— Я… они… — на ступеньках выше появилась бледная гувернантка. — Девочки давно пошли спать… но в спальне их нет. Я… не знаю… я ничего не слышала, — на лице молодой женщины проступила паника. — Это ши… их опять забрали ши! А меня… меня они заколдовали!

— Ши? В доме? Не болтайте ерунды, милочка! — рявкнула Тофана.

— Это тот… это пикси, которого она держит в своей комнате! — Абигэль с отчаянным видом ткнула в меня пальцем. — Это его магия!

— Давайте разберемся в этом позже!

— Тьма! — выругалась я.

Нет времени разбираться с эррой Абигэль, хотя факт пренебрежения обязанностями налицо. Я уже бежала на звук голосов. Навстречу от ворот шли эр Капаида, эр Вильго, Гвельс и эл Габай. И…уф!.. они вели Аретту. Девочка выглядела совершенно спокойной, слегка пристыженной.

— Все в порядке, эрра, — сообщил эл Габай. — Юная госпожа Орима тоже нашлась. Сиды расшалились, зачем-то порвали Паутину у реки, но дальше зайти не сумели. Будь благословен эр Капаида, Паутина у нас нынче крепкая.

— Это они просто не то место выбрали, — покачал головой жрец, — почему-то совсем близко к поместью. Если б чуть подальше, прорвали бы.

— Зачем? — нахмурилась я.

— А кто их знает, — весело откликнулся Габай. — Скучно в Холмах, вот и балуются.

— Аретта, юная леди, а вы что скажете? — строго спросила я. — Почему ты ушла? Куда?

— Да! Куда? Как ты могла? — набросилась на девочку подоспевшая Абигэль.

Тройка тебе по физкультуре, кто ж так бегает? Дыхалка совсем никакая.

— Я гуляла, — простодушно ответил ребенок. — Хотела показать Аине ночные фиалки, — Аретта продемонстрировала всем свою реанимированную куклу с крошечным веночком из ночных цветов на голове. — Все в порядке. Со мной была Орима.

Краем глаза я видела, как гувернантка поджала губы. К нам подошла Орима. Взгляд девушки метался, она куталась в просторную вышитую накидку, лицо было припухшим, словно она не просто плакала — рыдала. И совсем недавно — глаза еще оставались красными.

— А ты…? — обратилась я к ней.

— Я пошла искать Ари, — сказала старшая из сестер.

— Нет, ты первая вышла, — возразила младшая.

— Не спорь! Я увидела тебя из окна и пошла тебя искать!

— У девочек стоит какая-то защита в спальне? — поинтересовалась я у гувернантки.

— Конечно! Но я ничего не слышала! — воскликнула Абигэль.

— Вас не было в комнате, — серьезно сообщила Аретта. — Я вас позвала. И зашла. Внутри никого не было.

— Она была в замке, — жестко проговорила Орима, глядя в глаза Абигэль. — Снова искала Зеркальную комнату!

Даже у эла Габая лицо вытянулось. Кажется, Орима обвинила гувернантку в чем-то серьезном.

— Ты лжешь! — взвизгнула Абигэль, явно теряя над собой контроль. — И Аретта лжет!!! Они отвели мне глаза, чтобы творить свои порочные делишки! Они полукровки! Приблуды! Лесные ведьмы! ОБЕ!!!

А это уже перебор.

— Эрра Абигэль, — с удовольствием, что уж греха таить, произнесла я. — Вы временно отстраняетесь от своих обязанностей… до приезда эра Алана. — Или не временно, а навсегда. Мой муж определит… степень наказания. За… все это… что произошло.

— Как вы смеете? — прошипела Абигэль. — Вы здесь никто! Просто ЕГО каприз! Поиграетесь с ним и бросите! Опять! Вас ведь дела поинтереснее ждут, не так ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги