Читаем Переплет 13 (ЛП) полностью

— Потому что я не хочу, — огрызнулся я.

— Лжец.

— Знаешь что? Для парня, который называет себя моим лучшим другом, ты делаешь дерьмовую работу, — прорычал я. — Я же сказал тебе, что не пойду туда к этой девушки. Я же говорил тебе, что она чертовски молода для меня.

— Ты тот, кто не может перестать пялиться на нее, — рявкнул он.

— Ну, скажи мне остановиться, — выпалил я в ответ. — Не говори мне идти туд.

— Я же сказал тебе остановиться, — раздраженно прошипел Гибс. — Примерно две минуты назад. Я говорил тебе перестать пялиться на нее, как придурок, и все же ты здесь, все еще трахаешь ее своими глазами и все еще выглядишь так, будто кто-то нагадил тебе в кукурузные хлопья, — он вскинул руки вверх. — Что мне с тобой делать?

— Ты должен помнить, что я тот идиот, который чуть не умер сегодня утром, будучи плохим водителем для твоей ученической задницы, — проворчал я. — Так что вместо того, чтобы подталкивать меня к неправильному выбору, почему бы тебе хоть раз не попытаться поддержать меня.

— Я хороший водитель!

Я закатил глаза.

— Ты — обуза.

— И я лишь поддерживаю тебя, — драматично фыркнул он. — Я твой сторонник номер один, Джонни Кавана. — Откинувшись на спинку стула, он скрестил руки на груди и пристально посмотрел на меня. — Ты действительно ранил мои чувства только что.

— Я задел твои чувства? — я приподнял бровь. — Кто теперь здесь сучка с вагиной?

— Извинись, — приказал он.

— Вали отсюда нахуй, придурок, — засмеялся я.

Он посмотрел на меня в ответ.

— Скажи, что тебе жаль.

— За что?

— За то, что ранил мои чувства, — фыркнул он. — А теперь извинись.

— Мне жаль, Гибс, — успокоил я, решив, что проще просто дать большому идиоту то, что он хотел.

— Ты мог бы иметь это в виду, — возразил он.

— Ты мог бы научиться не испытывать судьбу, — предупредил я.

Мы пятнадцать секунд смотрели вниз, пока он не усмехнулся и не сказал:

— Я принимаю твои извинения.

— Хорошо, — пробормотал я. — Я рад за тебя.

— И поскольку ты, кажется, так нуждаешься в поддержке в эти дни… — отодвинув свой стул, Гибси встал и подмигнул мне. — Я пойду поговорю с ней за тебя.

— Не смей, черт возьми… — я остановился, чтобы схватить его, но он выскользнул из моей хватки и неторопливо ушел. — Гибс!

— Расслабься, Кав, я справлюсь, — сказал он мне, демонстративно поправляя свой школьный галстук. Сдвинув брови, он добавил: — Смотри, как это делается.

А потом он подошел прямо к столику девочек и сел.

Ради всего святого…

Мои ноги двигались, прежде чем мой здравый смысл успел отговорить меня от края, на который я собирался ступить.


Глава 14. Временная лицензия


Шэннон


Я чувствовала взгляд Джонни на своем лице с другого конца обеденного зала в понедельник.

Являясь его сталкер, я точно знала, где он сидит за обедом каждый день: на последнем месте в конце прославленного стола для регби, на внутреннем ряду, рядом с выходом из арки.

Весь обед я послушно игнорировала жжение на щеках, то же самое жжение, которое я чувствовала до самых пальцев ног, и сосредоточилась на Клэр и Лиззи.

Потому что я знала, что произойдет, если я оглянусь на него. Я бы выдала себя, а ему не нужно было знать, как сильно он повлиял на меня. Он сбил меня с толку в прошлую пятницу, и он снова продолжает это делать.

Почему он наблюдал за мной?

Почему он пригласил меня на ту вечеринку?

Почему он заставил мое сердце биться так сильно?

Я не понимала, что здесь происходит, и в буре моих бурных эмоций мне нужно было сохранить какое-то подобие контроля.

Однако это было нелегко, и этот контроль был вырван из моей шаткой хватки в тот момент, когда Гибси подошел прямо к нашему столу, весь сияющий и широко улыбающийся.

— Дамы, — проговорил он тем кокетливым тоном, к которому я привыкла, когда он скользнул на место по другую сторону от Клэр. — Как у нас дела сегодня?

— Чего ты хочешь, Джерард? — Клэр застонала, выскальзывая из его объятий, когда он приобнял ее за плечи. — Мы пытаемся здесь поесть.

— Я должен тебе кое-что показать, — сказал он ей, подняв брови.

— Я не буду смотреть на твой пенис, — прошипела Клэр, — Так что перестань пытаться показать его мне.

— Не это, — фыркнул Гибси, а затем вытащил из кармана связку ключей и помахал ими перед лицом Клэр. — Это.

— Боже мой, — выдохнула Клэр, выхватывая ключи из его рук. — Твои родители рано подарили тебе машину? Я думала, ты не получишь ключи до выходных?

— Они сдались, — сказал он ей, ухмыляясь. — Что означает…

— Маньяк был выпущен на ирландские дороги? — вмешалась Лиззи.

— Господи, — пробормотал Гибси, хмуро глядя через стол на Лиззи. — Ты просто невероятная шутница.

Лиззи просто показала ему средний палец и вернулась к своему обеду.

Покачав головой, Гибси снова обратил свое внимание на Клэр.

— Это еще не все, — объявил он, уделяя ей все свое внимание. — Они уехали на Тенерифе, — он покачал бровями, — До понедельника.

— Они оставили тебя на произвол судьбы? — потребовала ответа Клэр. — Тебя?

— И ты знаешь, что это значит, не так ли? — Он подмигнул ей в ответ. — Время ночевки.

Перейти на страницу:

Похожие книги