— Не слушайте его, господин, я не жалела соли, как можно жалеть о том, чего в доме давно нет. Уж сколько раз я говорила, что нужно её купить, он брал деньги и уходил на рынок, возвращался ночью без соли и обессиленный как мужчина.
Некоторые из зрителей рассмеялись. Дженг стоял красный и не мог вымолвить ни одного слова от возмущения.
— А меня на рынок он не пускает, говорит, что глупую женщину любой торгаш обманет, — продолжала Чепер, — А кто меня обманет? Если я своему отцу помогала продавать товар! Еще не родился тот человек, что смог бы меня обмануть… — начала распаляться она.
— Но мне то ты поверила, когда замуж вышла, — перебил её муж. Теперь жена не нашла, что ответить и замолчала на полуслове, она глубоко вздохнула и разразилась бранью на своего мужа. Вся площадь услышала, что она думает о нем.
Люди уже откровенно смеялись с них, наместник с трудом сдерживал улыбку, а жена и не думала успокаиваться и продолжала перечислять все недостатки мужа.
— … Перед братом опозорила! Да ты сам себя позоришь, мужскую силу с бача растрачиваешь, а ко мне не подходишь, всем говоришь, что я виновата, что детей нет, а с чего дети? Петух вон курей каждый день топчет, чтобы цыплята были, ты ко мне уже месяц не подходишь!
Тут уже не выдержал и наместник рассмеялся вместе со всеми. Просмеявшись он дал знак и все постепенно замолчали, Чепер стояла и все еще возмущенно пыталась что то-то сказать, но один взгляд Урсала заставил её замолчать.
— Значит так, женщина, отныне ты всегда будешь ходить с мужем на рынок, и сама будешь следить за тем, куда он тратит деньги. А ты, — повернулся он к Дженгу, — будешь слушать, что говорит жена. Завтра купите соли, и позовете гостей, пусть жена приготовит вкусные блюда, и больше чтобы я о вас не слышал.
Супруги низко кланяясь удалились прочь.
Глава 12
Следующим наместник рассматривал спор двух соседей за небольшой клочок земли между их наделами. Еще их деды вместе расчищали его от камней, отцы смогли мирно пользоваться им, но сыновья поссорились. Каждый хотел обрабатывать его сам и никто не собирался уступать. Оба декханина высокие и жилистые, с широкими натруженными ладонями и темными, обветренными лицами.
— У меня три сына, это поле должно быть моим, — говорил один, повыше ростом.
— У меня тоже растут сыновья, и им нужно будет кормить свои семьи, — настаивал другой.
Наконец, наместнику надоело выслушивать это и он произнес:
— Назначаю вам испытание поединком, кто вытолкнет своего соперника из круга, тому и владеть спорным полем.
Стражники тут же на площади, освободили место и очертили круг, диаметром в два человеческих роста, спорщиков поставили в середину, Урсала дал знак, и поединок начался. Оба декханина пыхтели и толкали друг друга, пытались сбить с ног, всячески стараясь победить соперника. Народ вокруг шумел, подбадривая их, наконец, один из них пропустил сильный удар по колену и упал. Второй тут же этим воспользовался, схватил своего соседа за ноги и потащил из круга, он уже в мыслях праздновал победу, но соперник изловчился и пнул его ногой так, что тот сам вылетел из круга. Толпа встретила его падение радостными криками и улюлюканьем. Декханин встал на ноги, на его глазах выступили слезы досады. Радостный победитель поспешил на поклон к наместнику.
— Поединок рассудил вас, — обратился он к спорщикам, — ты будешь владеть той землей, что и хотел.
Довольный мужчина еще раз поклонился.
— Но ты теперь должен помочь своему соседу расчистить от камней такой же надел земли, как и твой.
Победитель сразу как-то сник и больше не выглядел таким довольным, зато теперь проигравший перестал хмуриться и посветлел лицом.
— Ваши деды вместе расчищали землю от камней, теперь вам делать то же самое, — подвел итог наместник и протянул руку рабу за новым свитком. Спорщики с низкими поклонами удалились.
Солк слушал и смотрел на суд наместника Урсала, и постоянно ловил себя на том, что начинает надеяться на справедливость и для себя. Хотя, какая справедливость после обмана? Они же с Камиллой обманули Сомсхея, сказав, что он свободный… Почти все время его душа раскачивалась на качелях надежды и отчаяния.
Наконец, принялись вызывать его соседей, кого привели вместе с ним из тюрьмы.
Первым вызвали совсем молодого парня, подростка. Он залез в чужой дом и украл еду. Дело казалось совсем простым, воров ни в одной стране, ни в одном городе никто не жаловал. Парень тоже знал, что его ждет, он не пытался никого разжалобить, вышел вперед и с какой-то мрачной решимостью отвечал на вопросы наместника. Выяснилось, что он работал в том доме, который и ограбил. Хозяин, мужчина средних лет, дородный, одетый в богатую одежду, в красках расписал, как он услыхал шум на кухне, как позвал слуг, а те задержали вора. Сколько ущерба он нанес его дому…
Во время рассказа губы парня презрительно кривились, но в глазах стояли невыплаканные слезы, и когда наместник обратился к нему:
— Подтверждаешь ли ты сказанное?