Читаем Перерождение Артефактора (СИ) полностью

Эндрю на миг закатил глаза. Ему явно не в первый раз приходится выслушивать дифирамбы богатому цветению сада.

Парень присоединился к нашей прогулке, и через несколько минут мы осели возле пруда. Почти год прошёл, как я переродился. За это время уток в пруду стало больше — появились новые, редкие пары. Хотя Лаграндж утверждает, что никого специально сюда не привозил, что «птицы умные! Они сами знаю, где им будет лучше, вот и летят сюда».

— Совсем скоро ты отправишься в плавание, верно? — нарушил наше блаженное молчание Эндрю.

— Да, — ответил я и усмехнулся. — Слышу, ты уже ничуть не сомневаешься в моём успехе.

— Я никогда в нём не сомневался. Почти. Ты упёртый. Правда, самодовольный и порой дурной. Из-за тебя у господина Лагранджа седых волос добавилось.

— Эндрю!!! — ошарашенно повернулся к нему отец. — Как можно! Не наговаривайте на меня, молодой человек!

— Прошу прощения, господин, — легко ответил он и снова повернулся в мою сторону. — Но то, что ты рискуешь и лезешь на рожон — ни для кого не секрет. Одна эта история с мордоворотами Робертса чего стоит, — парень брезгливо поморщился.

— Ты в курсе? — хмыкнул я.

— Шила в мешке не утаишь, сынок, — меланхолично ответил Лаграндж, наблюдая за тем, как Джу с серьёзным видом нюхает голову сидящей на берегу утки.

— Кря! — рявкнула утка, попытавшись ущипнуть барана.

Но тот ловко отпрыгнул, уселся на задницу и принялся чесать рога:

— Джу! Джу! — залилась округа привычным скрежетом.

— С Робертсом всё обошлось, никто особо не пострадал, сторонних свидетелей нет, у города к вам претензий тоже нет, но постоянно везти вам так не может, — продолжал занудствовать Эндрю.

— И? — хмыкнул я. — Человек, вон, дышать постоянно не может — в какой-то момент перестаёт. Так что же теперь не дышать?

— Давай обойдёмся без таких вот умных мыслей, — ещё сильнее поморщился Эндрю.

— А как же мы без них проживём? — изобразил я удивление.

Лаграндж хохотнул и добавил:

— Кто мы без умных мыслей?

Эндрю раздражённо цокнул.

— Встретились два одиночества в одном порту, — пробурчал он под нос, а затем громче добавил: — Я вообще-то переживаю, Теодор. Не за тебя — это глупо, ты всё равно никого не послушаешь. А вот за зверька твоего, — он взглядом указал на Джу, который катался спиной по травке. — Ты ведь его везде с собой таскаешь. Думаешь, и на корабль взять?

— Естественно. Джу — член команды.

— И на что же этот член способен? — скривился Эндрю. — Ты головой-то подумал? Собираешься тащить мелкого беспомощного зверька в Сумеречные воды! Да он даже защитить себя не сможет!

— Я смогу его защитить.

— Ты? А если по вашу душу придёт какой-нибудь фрегат? Да что там фрегат, вам и корвета хватит! Абордажный бой… Безопасность барашка — это будет последнее, о чём ты станешь думать!

— Эндрю… Давай-ка я сам буду решать, что первое, а что последнее в моих мыслях. Это во-вторых, кстати. А во-первых, ты сам сказал, что я не стану никого слушать, так? Вот тебе и ответ. Судьба Джу предрешена. И вообще, чего это ты так о нём беспокоишься внезапно?

— Ты тащишь его в опаснейшее место! — воскликнул Эндрю. — Из-за своего эгоизма! Просто потому, что тебе так хочется! Чего ты головой вертишь в разные стороны, полудурочный?!

— Да что-то как-то душно стало… форточку ищу, — отозвался я. — Ой, мы же на улице.

— Всё бы тебе хиханьки да хаханьки! — вскочил на ноги Дэвис. — Подумай хорошенько, Теодор! И прими правильное решение. Оставь барана на острове! Будь умнее, что б тебя!

— Эндрю… — я чувствовал, что начинаю закипать. — Если ты продолжишь орать на меня, клянусь, я не выдержу… И сломаю тебе обе ноги. Так что пока они целы… Пожалуйста, иди проветрись.

— Тц! — в который раз цыкнул парень и, развернувшись, гордой походкой направился в сторону особняка.

Я медленно выдохнул, пытаясь унять бурю в груди. Перевёл взгляд на Лагранджа.

Он с улыбкой наблюдал за Джу.

— Ты даже не вмешался, — хмыкнул я.

— Да вы как кошка с собакой, — отозвался он.

— Просто твой воспитанник слишком добрый, — хмыкнул я.

— Говорю же, как кошка с собакой, — улыбнулся Лаграндж, посмотрев на меня. А затем продолжил: — которые живут в одном доме, стоят друг за друга горой и никогда на серьёзе не вцепятся друг другу в глотки.

Глава 25

— Тайон… — тепло проговорила красивая оранжевоглазая девушка-алти и провела пальцами по моей щеке.

Сквозь опущенные ресницы я видел её грустную улыбку.

— Потерпи ещё немного… — прошептала она. — Ещё чуть-чуть и ты проснёшься… Я обязательно разбужу тебя!

Мне хотелось подняться и обнять её, утешить. Было неприятно видеть, как она грустит.

Но тело не слушалось.

— Вождь! Что-то неладное с морем! — раздался где-то позади напряжённый мужской голос.

Девушка резко выпрямилась и обернулась.

— Вождь! Смотрите, круги на воде! Это же…

— Морской дракон! — выкрикнула она. — Защищайте каноэ любой ценой!

Раздался пронзительный визг.

Что? В открытом море терпси-жаба визжит? Что за бред? Это ведь прибрежные животные, и…

Я распахнул глаза, сквозь ночной сумрак пытаясь разглядеть потолок своей комнаты в общежитии Академии.

Перейти на страницу:

Похожие книги