Читаем Пересекая границу реальности. Книга 3 (СИ) полностью

Сделав последний глубокий вдох, дабы вобрать в себя аромат, который источали камелии, согласно угукнула в ответ и поднялась на ноги. Моего внимания дожидались ещё несколько букетов и было бы неправильно продолжать игнорировать их.

Голубые розы, как я и предположила в самом начале, оказались от Эрелла, корзина ирисов была подарком от леди Иллириэль и Лаэрта, ну, а крупные пурпурные пионы прислала Янисса.

Вместе с Ларой мы разместили данную красоту на подоконнике и столе, после чего та, оглядев получившийся результат, с тяжким вздохом посетовала:

- Ну, вот почему ты мне ничего не сказала? У меня ведь даже подарка для тебя нет!

- И не надо! – отмахнулась я, направляясь к шкафу с одеждой. – Чем вздыхать, давай лучше собираться. Время идёт, и мы рискуем опоздать на перекличку.

- Ладно, - недовольно поджала губы девушка. – Но ты не права, день рождения отмечать надо! И подарок я тебе всё-таки куплю, когда мы сегодня с Иганом в город пойдём.

- Хорошо, хорошо! Если считаешь это действительно нужным, то покупай.

- Значит, договорились! А теперь давай собираться!

Насчёт последнего пункта у меня возражений не было. Не хотелось в собственный день рождения ловить на себе укоризненный взгляд лорда Йарби из-за опоздания.


***

На перекличку я не опоздала. Я на неё вообще не попала, за что следовало поблагодарить жениха, с которым едва не столкнулась на выходе из комнаты.

- Доброе утро, лорд Танши! - первой поздоровалась моя соседка, пока я сама удивлённо хлопала глазами и пыталась понять, что он тут делает.

- Доброе, Лара! - согласился дракон. – Беги на перекличку одна, потому что твою подругу я на этот день забираю.

- А? Да, поняла, - прозвучало в ответ растерянное, после чего блондинка мышкой прошмыгнула мимо учителя.

- Как следует понимать твои слова, Танши? Что значит: ты меня забираешь? Куда? – засыпала я вопросами любимого мужчину, стоило нам остаться одним, а дверь оказалась закрыта и заперта на замок.

- То и означает, - отозвался тот, притягивая меня к себе и склоняясь к губам, - что я тебя похищаю, моя прекрасная именинница. – Нас ждёт интересная программа на день.

- Программа на день? – с легким опасением переспросила я, сделав попытку отстраниться.

- Рори, просто доверься мне, хорошо? – мягко попросил Танши, мгновенно почувствовав перемену моего настроения. – Обещаю, что никаких скучных застолий, званных обедов-ужинов и назойливого внимания не будет. Я в курсе, что ты этого не любишь. Тебе не придется вежливо всем улыбаться, принимая подарки и поздравления, а самой в душе мечтать о том моменте, когда же тебя все оставят в покое.

- В курсе, значит? – удивленно пробормотала я, поражаясь тому, как точно дракон описал все то, чего я так опасалась.

- Да. Натан мне рассказал.

- Ага. И ты, несмотря на это, всё равно решил устроить для меня какую-то там развлекательную программу?

- Решил. Я не могу обещать того, что совсем не будет подарков, как и не будет и тех, кто хотел бы поздравить тебя, Джорджи, но могу обещать, что это будут только те люди, которых ты действительно рада будешь видеть.

- Хм-м, ты меня прямо заинтриговал, - протянула я, глядя в любимые синие глаза и гадая, что задумал их обладатель.

- В таком случае, идем! – в ответной улыбке жениха отразилось предвкушение, а потом он щелчком пальцев открыл портал. Куда впоследствии и утянул меня.


***

Вышли мы в каком-то небольшом проулке, который в свою очередь вывел нас на улицу, проходящую параллельно той, где находилась книжная лавка моего бывшего наставника. И как только я это осознала, то поняла, куда именно мы направляемся.

- Танши, откуда ты…

- Узнал о Тирсе?

- Да.

- Анриэль, с которым мы на днях пообщались, рассказал, где вы встретились в Китовом Киле. А поскольку за тобой я прежде не замечал привычки распивать тайру в компании владельцев городских лавок, стало понятно, что этот самый человек для тебя не чужой. Я прав?

- Да. В своё время он сделал для меня немало, - подтвердила я, ошарашенная словами своего жениха.

А тот улыбнулся, оценив выражение моего лица, и потянул на себя дверь знакомого магазинчика, до которого мы успели дойти за разговором. Звякнул дверной колокольчик, и тот же самый подросток, который встретил меня тут в прошлый раз, вышел нам навстречу.

- Здравствуй, Меррик, а лорд Риз в лавке? – поприветствовала я мальчишку, что застыл истуканом глядя на нас.

Ответить тот не успел, из глубины помещения вышел Тирс собственной персоной и тут же радостно заулыбался:

- Рори, девочка, как хорошо, что ты пришла! И не одна, как я погляжу! Интересно, очень интересно!

- Мое имя Танши Ал'Шурраг, - слегка поклонился любимый мужчина, с неменьшим любопытством рассматривая в ответ владельца книжной лавки.

- Тирс тер Риз, лорд! Вы, как понимаю, дракон, да? Тот самый, что был прислан Короной для защиты школы, а также учитель, от которого Рори хотела укрыть свои мысли?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже