Давайте вспомним уже известный нам принцип, что если в разных отрывках Торы встречаются одни и те же числа, это – неспроста.
130 лет было Адаму и Хаве, когда у них, после предварительного разрыва, а затем воссоединения, родился Шет.
130 лет было Йохевед, когда у нее, после предварительного разрыва, а затем воссоединения с мужем, родился Моше.
Мы видим здесь явные параллели, и они на поверхности не просто так, ибо кабала сообщает нам, что души Амрама и Йохевед непосредственно связаны с душами Адама и Хавы, а душа Моше – новое воплощение души Шета.
Глава поколения евреев периода египетского рабства в миниатюре повторяет путь Адама, решившего воздержаться от дальнейшего деторождения. Увещевания Мирьям помогают Амраму избежать роковой ошибки, но разрыв, пусть и краткий, имел место быть, помогая нам обнаружить духовные корни наших героев в далеком прошлом. И особенно интересен в этом смысле образ Моше.
Надо сказать, что само его имя в этом ключе очень показательно. Вообще-то, это не то имя, которое дали ему родители. Они выбрали для него целых 10 имен, каждое из которых своим смысловым значением подчеркивало особенности этой души и ее предназначения в мире в новом воплощении.
Мы не будем оглашать здесь список имен спасителя Израиля, тем более, что в историю он вошел под одним именем, которое и записано в Торе. Это имя дала ему приемная мать, дочь фараона, вытащившая малыша из воды. Собственно, корень имени Моше и происходит от слова «вытаскивать», что актуально не только для однократного действия египетской принцессы, но и для личности самого спасенного. Ведь Моше предстояло «вытащить» свой народ из рабства и вывести его на свободу.
Но не стоит думать, что имя Моше порождено произволом дочери фараона. Любые имена, спускаясь в мир и соединяясь с материальным явлением, несут в себе огромную информацию об его потенциальных свойствах и о самой его судьбе.
В случае, когда имя дается человеку, в нем зашифровано множество информации, без которой сама личность носителя имени не может быть понятна и в достаточной мере проявлена для окружающих[43].
Вглядываясь в сочетание букв в имени Моше, мы обнаруживаем некий шифр – аббревиатуру. 3 эти буквы: מ, ש, ה – являются начальными буквами имен различных воплощений одной и той же души.
Начнем с буквы ה, которая начинает имя Эвель (в его ивритском оригинальном написании). Как мы помним, так звали второго сына Адама и Хавы, убитого старшим братом Каином.
Мудрецы раскрывают нам тайну души убитого. Именно он, а не старший брат, был предназначен для великих свершений. Он, праведник Эвель, мог стать преемником отца в руководстве миром. А так как каждый глава поколения – это потенциальный Мошиах, то, соответственно, у Эвеля были силы раскрыть этот потенциал и, в случае, если бы люди его поколения этого удостоились, он мог превратить весь этот мир в желанный и гармоничный мир Мошиаха.
Но, увы, путь Эвеля был пресечен в самом начале. Что же теперь? У его души не осталось шанса? Мы уже знаем, что это не так. Пока душа не выполнит свое предназначение здесь, внизу, ей суждено возвращаться и возвращаться.
Первое возвращение Эвеля произошло через 130 лет, после того как его душа впервые покинула мир. На этот раз она оделась в тело собственного младшего брата – Шета. И отсюда буква ש в имени Моше.
Последняя оставшаяся буква (она же первая в новом имени) מ – это сам Моше, старая душа все с тем же предназначением. Пусть изменились декорации, пусть вокруг другие народы в других одеяниях и с другими наречиями, эта душа по-прежнему достается главе поколения, который по-прежнему имеет силы изменить этот мир. И на этот раз он, наконец-то, успеет сделать очень многое.
Глава 9. Еще одна тайна буквы ש
Средняя буква в имени Моше несет в себе еще кое-какую информацию. Но перед тем как мы познакомимся с ней, давайте выучим еще одно правило толкования Торы. Мы помним, что если в ее тексте есть повторяющиеся числа, это обозначает обязательную связь между разными событиями, в которых эти числа участвуют. То же правило работает, если в тексте Торы встречаются повторяющиеся слова. Особенно, если они употреблены в необычном значении. Особенно если в данном контексте можно было бы воспользоваться другими, более подходящими по смыслу словами.
Примером, интересующим нас в данной главе, будет слово תבה («тейва»), что в первом, основном своем значении переводится как «ящик». В Торе это слово встречается дважды, обозначая при этом разные предметы. Мы проанализируем оба контекста, где встречается это слово, и постараемся понять, почему и там, и там употреблено именно оно, а не более уместные, на первый взгляд, его синонимы. Очевидно, что если мы ответим на этот вопрос, то обнаружим и непосредственную связь между двумя конкретными эпизодами Торы и их персонажами.