– Странно, – вздохнул Пьер, открывая второе письмо. – Обычно отец никогда не интересуется тем, чем я занимаюсь и что происходит в моей личной жизни.
– Я тоже нашел это странным. Думаешь, он подозревает что-то плохое?
– Не знаю, – Пьер начал читать второе письмо. В нем Маделейн быстро и кратко объяснила, что Изабелла просыпалась всю ночь из-за кошмаров и утром у нее поднялась температура, поэтому она теперь вынуждена оставаться в постели. Врач посетил Изабеллу ранее сегодня утром и объяснил, что она продолжает оставаться в состоянии шока и что ей просто-напросто нужно отдохнуть и заняться чем-нибудь, что поможет девушке отвлечься, добавив, что возвращение в Париж может ей помочь в этом, но Изабелла отказывается покидать Версаль.
– Николас, – обратился Пьер к другу, закончив читать письма, – прикажи оседлать мне коня, чтобы после завтрака я мог неприметно покинуть дом и отправиться к моему кузену. И проследи за тем, чтобы никто не знал о моем месте нахождения. Если кто-либо будет спрашивать про меня, говори, что ты ничего не знаешь. Мне также нужно, чтобы после ты тоже отправился в город и попытался найти слугу, о котором ты рассказал мне по дороге домой. Постарайся найти его сегодня, если это возможно, и убедись в том, чтобы тебя никто не узнал и не распознал твой интерес. Будь осторожен. Вечером расскажешь мне, что ты нашёл. Сожги эти письма, – Пьер вручил Николасу письма и вернулся к двери в столовую, которую ему открыл покидающий помещение дворецкий.
– Пьер, утро доброе, – услышал он голос матери. – Боже, что с тобой случилось? Ты выглядишь очень уставшим, словно ты не спал всю ночь.
– Доброе утро, – Пьер подошел к матери и поцеловал ей руку. – Я вернулся очень поздно ночью, и вы правы, я почти не спал. – Пьер затем сел напротив своего отца.
– Но почему? – спросила Пьеррет. – Что-то произошло на маскараде или ты просто не заметил, как пролетело время?
– Я бы лгал, если сказал бы, что не заметил, как пролетело время, – Пьер отпил немного из своего бокала. – Поэтому я скажу правду – во дворце во время маскарада случилось неприятное происшествие, из-за чего мне пришлось задержаться.
– Неприятное происшествие? – в разговор вмешался Саймон, который, позабыв о всех мерах приличия, задал вопрос с набитым ртом.
– Саймон, – Пьеррет строго посмотрела на сына, который, послушно проглотив еду, извинился.
– Дочь Ричарда Роч Чиччо была найдена мертвой, – начал объяснять Пьер, стараясь не выдавать слишком много информации и следить за тем, чтобы изложить все кратко. – Я вместе с моей двоюродной сестрой Изабеллой Мойн де Мезьер и тремя стражниками обнаружили тело.
Все, кто сидел за столом, округлив глаза, с ужасом посмотрели на Пьера. У Саймона, который опять набил себе рот едой, отвисла челюсть. Мальчик быстро очнулся и закрыл рот, проглатывая разжеванную еду, прежде чем его мать могла это заметить.
– Изабелла упала в обморок, из-за чего я задержался во дворце, чтобы убедиться, что с ней все хорошо, – закончил Пьер.
– Боже мой, – Пьеррет взяла стакан с водой и выпила из него. – Я поверить не могу, что этот негодяй все еще на свободе, после того что он сделал с Маргаритой и ее семьей. Вторая смерть, вернее второе убийство за месяц. Ужас.
Пьер решил промолчать и не говорить, что это была не вторая, а третья смерть. Он также решил не упоминать о том, что слышал разговор детектива Юберта Стон де Сент-Джули и Короля Людовика Четырнадцатого.
– Я полагаю, что убийство произошло сразу, когда ты приехал в Версаль? – подключился в разговор Антонио.
– Нет, нет, отец. Убийство произошло после. До этого я проводил время в компании своих друзей, которые познакомили меня с астрологом, прибывшим во Францию по приглашению Короля.
– Астролог? – переспросила мать.
– Вам знакомо имя Уильям Томас Кемпторн? – Пьер посмотрел на мать. – По словам моего друга, Филиппа Беттенкур Майерс, сэр Кемпторн широко известен в Англии.
– Первый раз слышу, – Пьеррет отрицательно покачала головой. – Может быть, он совсем недавно стал известен, я знаю всех известных астрологов Европы.
– Астрологи на самом деле мошенники, – Антонио закатил глаза. – Мошенники, которым просто нужны деньги.
– Мой дорогой, не суди книгу по обложке, – женщина осуждающе посмотрела на мужа. – У одного из твоих друзей жена тоже была астрологом, если я не ошибаюсь.
– Не астрологом, а ведьмой. Это еще хуже, – гневно отрубил Антонио.
Пьеррет тяжело вздохнула, прежде чем возвратиться к Пьеру.
– А тебе на маскараде понравилось? – спросила она, с улыбкой смотря на сына.
– Милая, не дави на Пьера, – в разговор снова вмешался Антонио, который начал разрезать на тарелке мясо. – Ты же знаешь, что он не любит маскарады и балы. Он и так согласился идти, чтобы не опозорить нашу семью и чтобы не казалось, словно мы не приняли приглашение.
– Маскарад прошел нормально, – ответил Пьер. – Но я бы снова не пошел.
Пьеррет тяжело вздохнула, отводя свой взгляд от Пьера, прекрасно понимая, что его не изменить и что он очень упрямый.