Дебби закатила глаза и повернулась, чтобы подняться наверх. "Хочешь, чтобы я солгала или сказала правду?" — спросила она, проходя мимо него.
Догнав ее, Льюис сказал: "Тогда соври мне".
"Ты не сексуальный", — целенаправленно ответила она.
Льюис захихикал. 'Это ложь, значит, она хочет сказать, что я симпатичный парень!' Но он не хотел, чтобы она расхваливала его. Он хотел услышать это прямо из ее уст. "А правда?" — спросил он с нетерпением.
Дебби повернулась и посмотрела ему в глаза. "Правда в том, что ты настолько уродлив, что когда ты входишь в банк, они выключают камеры".
Льюис был ошеломлен ее словами.
Увидев разочарованное выражение лица Льюиса, несколько горничных в гостиной захихикали. Даже Меган не смогла удержаться и прикрыла рот рукой, чтобы подавить смех.
Когда Дебби продолжала идти к лестнице, она была потрясена, заметив женщину, стоящую на площадке лестницы.
Это была Миранда, аккуратно одетая. Казалось, она собиралась на свидание.
Смутившись, Дебби заставила себя улыбнуться и поприветствовала: "Здравствуйте, тетя Миранда".
Не обращая внимания на приветствие Дебби, Миранда перевела взгляд на сына, готового убежать, и холодным голосом упрекнула: "Льюис, ты идиот!".
Отруганный матерью на глазах у других, Льюис стыдливо опустил голову. Он подошел к дивану, сел рядом с Валери и спросил: "Бабушка, что тебе нужно?".
Валери промолчала, вместо нее ответила Меган: "Бабушка потеряла свою нитку буддийских молитвенных бус. Никто не может ее найти. Ты не видел?"
"Нет. Мне нет дела до таких вещей. Зачем мне их брать?" бесстрастно ответил Льюис, поглаживая свои грязные волосы. Увидев, что Миранда наконец-то вышла из гостиной, он быстро встал и поспешил наверх.
Дебби только успела закрыть дверь своей спальни, как услышала стук. Она открыла ее, но в долю секунды захлопнула дверь, чтобы закрыть ее.
Однако Льюис среагировал так быстро, что успел протиснуть часть своего тела внутрь, прежде чем она успела закрыть дверь. С развратной улыбкой на лице он сказал: "Эй, подожди. Дебби — ух! Не закрывай дверь. Впусти меня!"
Никто не знал, как сильно Дебби хотела выгнать этого парня из своей комнаты. Стиснув зубы, она проглотила свой гнев и сразу же распахнула дверь. "Что тебе теперь нужно?" — кричала она.
"Мой кузен оставил тебя здесь одну. Тебе, наверное, одиноко, поэтому я просто хочу составить тебе компанию. Я такой внимательный, не так ли? Не трудитесь благодарить меня", — сказал он, подмигивая ей.
Дебби не встречала никого более бесстыдного, чем он. Он действительно считал себя отличным парнем. А на самом деле он был мерзавцем. "Спасибо. Пожалуйста, уйди. Мне нужно побыть одной".
С еще более непристойной улыбкой он поддразнил: "Пожалуйста, не выгоняй меня. Я слышал, что ты очень непослушная девочка. Давай, сестренка, повеселимся!".
Гнев был написан на ее лице. Она хотела сказать: "Скажи это жене своего брата". Но, подумав, она вспомнила, что жена его брата на самом деле хороший человек, поэтому она проглотила эти слова. Вместо этого она пригрозила: "Убирайся! Спускайся вниз! Или я отправлю тебя туда сложным путем!".
"Его родители, похоже, хорошо образованы, но как они вырастили такого засранца?" — подумала она про себя.
Зная, что Дебби владеет боевыми искусствами, Льюис, наконец, собрался с силами и отступил из комнаты. Стоя на пороге, он все еще пытался залезть ей в штаны. "Ну же! Ты должна признать, что мой кузен — холодный парень. Что хорошего в том, чтобы стать его женой? Брось его и выходи за меня. Я обещаю, что буду с тобой каждую минуту. Никогда не оставлю тебя одну!"
Чтобы избежать недоразумений, Дебби не оставалось ничего другого, как выйти в коридор, поскольку Льюис не прекратил свои приставания. Холодным голосом она насмехалась: "Ты хочешь жениться на мне? Посмотри на свое худое, слабое тело. И этот толстый подбородок. Найди спортзал".
"Зачем?" спросил Льюис.
"Зачем? Потому что тебе нужны упражнения. Если ты собираешься быть таким, то будь хотя бы достаточно мужественным, чтобы принимать удары, на которые ты напрашиваешься!". Пока она говорила, она опустилась в боевую стойку и заломила шею, готовясь преподать этому ублюдку урок.
Чувствуя опасность, исходящую от Дебби, Льюис отступил назад и прислонился к стене. "Дебби, это дом семьи Хо. На твоем месте я бы не стал ничего предпринимать. Помни, ты здесь не очень популярна", — сказал он дрожащим голосом.
Дебби фыркнула: "Даже если я буду молчать, они все равно не изменят своего мнения. Это будет весело!" Затем, ничего больше не сказав, она бросилась к нему.
В панике Льюис быстро побежал в свою спальню, следуя за волной криков. В конце концов, ему удалось закрыть за собой дверь, прижавшись к ней спиной. Он быстро запер ее, прежде чем она смогла добраться до него. Прислонившись к двери, он задыхался.
Его сердце учащенно билось, словно могло остановиться в любой момент. 'Она такая жесткая женщина. Я не могу понять, как Карлосу удается держать ее под контролем.