Читаем Пернский цикл. Продолжение. Книги 1-10 полностью

— С тех пор, как леди Сикка правила Истой, — окончил за него Грож. — Мой дед ее очень уважал. Кстати сказать, все мы здесь, не считая тех, кто недавно удостоился чести стать членом Конклава, знаем, что последние пять Оборотов Боллом правила леди Марелла, поскольку Сангел начал сильно сдавать. Юная Джаниссиан стала ее управительницей, и она делом подтвердила, что достойна править холдом. В особенности во время Потопа, вызванного падением Огненного шара. Ее двоюродные братья перебрались на возвышенности, похватав вещички; никто и пальцем не пошевелил, чтобы помочь другим. Никто из них не заслужил права владения холдом.

— Кстати сказать, — вступила в разговор Лесса, — в свое время этими землями по праву владела Эмили Болл. Насколько я понимаю, можно возродить старинный обычай: этим холдом могут править женщины.

Леди Дюльсай, Адрея, мастер Баллора и госпожа Палла имели смелость поддержать Лессу.

— Что же, значит, мы утверждаем леди Джаниссиан? — спросил Асгенар, с улыбкой оглядывая собравшихся. — И тем самым сбережем время для обсуждения более важных вопросов? — Он бросил короткий взгляд на Торика.

— Например, что собираются сделать предводители Вейров, чтобы нам на голову не падали новые Огненные шары? — громогласно вопросил Торик, воззрившись через стол на Лессу и Ф’лара.

— Постойте-ка, — заговорил встревоженный Барген, — это не настолько критичный вопрос, как…

— Полагаю, достаточно критичный, — бесцеремонно перебил его Торик.

Барген с яростью взглянул на него и, возвысив свой хриплый баритон, продолжил:

— …как выбор наследника рода, лорда. — Он мгновение колебался, заметив реакцию Шарры на эти слова, но добавил: — Или госпожи.

— В этом роду осталось двое потомков мужского пола? — спросил Баргена Лайтол, пытаясь придерживаться первоначальной линии обсуждения.

— Вормитал, внучатый племянник Сангела, — ответил Сибелл, не отрывая взгляда от Торика, — и Варлоу, племянник. Сыновья Сангела умерли во время эпидемии, и наследников по прямой у него не осталось.

— Никогда не слышал ни о Вормитале, ни о Варлоу, — заметил Барген. — Может, есть еще кто-то? Вроде бы их было больше?

— Больше никто не выжил, — ответил Сибелл. В обязанности цеха арфистов входило проверять подобные вещи.

— Да, был один, был. Я познакомился с ним в Вейре Плоскогорье. Хиллегел. Рослый такой. Сводный брат Сангела, — настаивал Барген.

— Он собирался отправиться на юг, — хитро усмехнувшись, ввернул Торик. — Я слышал, он отправился вниз по течению какой-то реки, и больше его никто никогда не видел.

Н’тон поднялся на ноги.

— Когда Вейр обратился к Вормиталу с просьбой помочь эвакуировать людей и имущество с побережья, он заявил мне, что это проблемы Сангела, а не его.

— Забудьте о Вормитале, — стукнув кулаком по столу, заявил Грож. — Насколько я слышал, Сангел по меньшей мере в пяти разных случаях говорил, что этот человек — дурак, даже чашку не может поднять без посторонней помощи.

— Кто-нибудь слышал что-нибудь хорошее об этом Вормитале? — спросил Сибелл.

— Если кто-то и слышал, это, должно быть, первый раз, когда о нем сказали хоть что-то хорошее, — проговорил Грож достаточно громко, чтобы его услышали все.

— А второй? — спросил Барген.

Ему пришлось туго, когда он пытался вернуть родные Горы после захвата их Фэксом, и потому он не видел ничего странного или предосудительного в борьбе за права своего рода — разумеется, если боролись мужчины.

— Варлоу — сын младшей сестры Сангела. У него маленькая ферма и пятеро сыновей, трое из которых в том или ином качестве прислуживали леди Марелле.

— Если его сыновья были слугами, а он не предъявлял никаких претензий, он нам не подходит, — быстро проговорил Барген. — Значит, остается только девушка?

— Уважаемая Джаниссиан была управительницей у своих деда и бабки… — начал Сибелл.

— Думаю, этого больше хотела бабушка, — заметил Лангрелл Айгенский.

— Гораздо важнее то, что девушка с этим справилась. — Грож взглянул на Лангрелла, сдвинув брови. — К тому же она из того же рода.

— Ох, да подтвердите уже ее право, и давайте продолжим заседание, — нетерпеливо потребовал Торик.

— В таком случае я подсчитаю голоса, — вызвался Сибелл.

— Разве не прекрасно, — тихо заметила Лесса, обращаясь к Ф’лару, когда оба надписали свои листки, — что Джаниссиан — опытная и квалифицированная правительница?

— Кровь рода лордов-холдеров была изрядно разбавлена за две с половиной тысячи Оборотов, — ответил Ф’лар. — И, когда пройдет это Падение…

— Первым холдом был Форт, а его главой — Пол Бенден. С этой кровью все в порядке. Однако такая форма наследования не упоминается в Хартии, ты же знаешь это.

Ф’лар посмотрел на Лессу с легким удивлением.

— Нет. В самом деле, ты права. Лорды-холдеры и все эти традиции родственного наследования появились позднее.

Он перевел взгляд на Торика, который нетерпеливо постукивал по столу, пока Сибелл собирал бюллетени.

После подсчета перед Сибеллом оказалось две стопки бюллетеней: большая и маленькая. Три листка остались лежать перед ним.

— Трое отсутствуют, пять против. Тридцать семь — за, — сказал Сибелл. — Цех арфистов голосует за.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги