Читаем Perpetuum mobile, Новый Тянитолкай полностью

Итак, отталкиваясь от идеи Флоренского о гомотипии организма, рассмотрим вначале два равноудаленных (от сердца) полюса, так как их симметрия и символика наиболее очевидны. Анатомически они представлены черепом и тазом с соответствующими им функциями и органами. Сами по себе череп и таз представляют два котла. Котел традиционно "символизирует вместилище сил роста и трансмутации. Однако, в то время как череп, имеющий сводчатую форму, символизирует их высшие (возвышенные и духовные) аспекты, открытый сверху котел имеет противоположное значение сосуда низших сил природы"[12].

Голова и таз находятся на границе внутреннего и внешнего и в их задачу входит перевод внешнего во внутреннее и внутреннего во внешнее. То есть они выполняют работу по трансформации того, что переносится вовнутрь или вовне. Ибо адекватного взаимодействия внешнего и внутреннего достичь без трансформации нельзя. Сюда мы отнесем речь, кусание и жевание, которым как в прямом, так и в переносном смысле большое внимание уделяет Фредерик С. Перлз, считая умение "жевать" гарантией от интроекций . Задолго до Перлза блаженный Августин, епископ иппонийский, указывал на символичность запрета потреблять в пищу мясо иных животных кроме жвачных, имея в виду необходимость интеллектуального пережевывания внешней информации . К разбираемой сфере относятся также интеллект, как инструмент воли, активная составляющая работы органов восприятия, половые функции во всем их многообразии (от полового акта до деторождения), а также функции выделения.

У некоторых животных интеллектуальные способности были распределены между головой и тазом. Так, например, у бронтозавров, обладавших крайне маленьким (не более полкило весом) мозгом в сравнении с размерами тела, в области крестцовых позвонков имелось расширение спинного мозга. Будучи гораздо более крупным, чем головной мозг, оно управляло мускулатурой задних конечностей и хвоста [28].

Еще немного о симметрии речи и половой функции. "Таким образом, замечает П. Флоренский, - слово мы сопоставляем с семенем, словесность с полом, говорение - с мужским половым началом, а слушание - с женским, действие на личность - с процессом оплодотворения. Сопоставление это не ново, и едва ли найдется древний писатель мистического направления мысли, чуждый выставленным аналогическим равенствам. Вспомним Платона, по следам Сократа последовательно и настойчиво развивающего эротическую теорию знания; стремление к знанию - любовное томление, невысказанность знания, еще недозревшего, - беременность, помощь высказаться повивальное искусство, сообщение знания - оплодотворение, учительство - стремление рождать в душах и т. д. и т. д., вот что мы слышим на каждом шагу от Сократа и Платона. А если мы вспомним, что сама Академия была построена на началах гнозиса эротического, то нетрудно проникнуть в ту мысль, что высказывания Платона - не простые метафоры, не поверхностные аналогии, а выражение существа дела: воистину и Платон видел в слове семенность. А с другой стороны, Евангелие: "семя" притчи о сеятеле, по объяснению Спасителя , "есть слово""[21, с. 271].

Помимо слов, рот производит также слюну. В ее "нормальном употреблении" слюна не выходит наружу, однако во многих культурах она обладает магическим значением, аналогичным значению спермы оплодотворяет, трансформирует то, во что попадает. "В одном китайском трактате упоминается мэу-жэнь-цзю ("вино красавиц"). Отбирались самые красивые женщины, они жевали предварительно замоченную кашицу из риса или проса всю ночь, а наутро выплевывали в специальный сосуд. Такой способ виноделия, пожалуй, самый древний, называли "ртом жеваное вино". (Брожению ( оплодотворению. - С. М.) напитка активно способствовала слюна). Оно хранилось недолго и очень нравилось мужчинам, которые считали, что подобный напиток усиливает их влечение к противоположному полу. Известно, что многие народы слюне приписывали особую сексуальную силу. К английскому путешественнику Томпсону приходили туземцы и требовали, чтобы он... оплевал их жен, думая, что это помогает против бесплодия. Сами же туземки были убеждены, что после такой процедуры у них обязательно родится белый ребенок".

У некоторых видов яйцекладущих животных рот служит своеобразной заменой матки. Так, цихлидовые рыбы и гребнистые крокодилы "донашивают" свое потомство после вылупления во рту, спасая его от бесчисленных опасностей. Но всех обошла австралийская лягушка Neobatrachus silus, которая заглатывает оплодотворенную икру и восемь недель вынашивает ее в желудке! При рождении лягушата выскакивают у мамаши изо рта. По различным причинам эти симметричные полюса человеческого организма часто используются как символы или замещающие образы друг друга. Рот в некоторых контекстах символизирует женские гениталии. Например, [20]: "Губную помаду используют уже тысячелетия, и целью является имитация покрасневших гениталий женщины".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука