Читаем Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе полностью

— Это зависит от объема работы, — ответил Мейсон. — Гонорар будет высоким, но заслуженным. Он будет зависеть от результатов проделанной работы.

Посетительница кивнула, еще минуту колебалась, затем сказала:

— Наверное, это пока все.

— Моя секретарша выдаст вам расписку, — сказал Мейсон.

Посетительница улыбнулась:

— Хорошего вам дня.

— До свидания, — ответил адвокат.

Она остановилась у двери, ведущей в приемную, повернулась и посмотрела на него. Мейсон уже стоял к ней спиной, засунув руки в карманы и глядя в окно.

— Сюда, пожалуйста, — пригласила Делла Стрит и закрыла дверь в кабинет адвоката.

Адвокат продолжал смотреть на улицу еще минут пять. Затем дверь из приемной открылась, и в кабинет вошла Делла Стрит.

— Она ушла, — сообщила секретарша.

Мейсон повернулся к Делле Стрит.

— Почему ты решила, что она не та, за кого себя выдает? — спросил он.

— Мне кажется, что эта женщина доставит нам много неприятностей. — Сказала Делла, глядя ему прямо в глаза.

Мейсон пожал широкими плечами:

— Мне важно лишь то, что она уже заплатила пятьсот долларов наличными в качестве аванса. И заплатит еще полторы тысячи после того, как я закончу дело.

— Она обманщица и мошенница! — с чувством воскликнула Делла Стрит. — Кокетка и содержанка, она из тех хитрых девиц, которые готовы обмануть и подставить под удар кого угодно, только бы спасти свою шкуру. Она заботиться только о себе, на всех остальных ей наплевать.

Перри Мейсон оценивающе посмотрел на Деллу.

— Я не жду честности от жен, которые платят авансы в пятьсот долларов, — заявил Перри Мейсон. — Для меня она просто клиентка.

Делла Стрит покачала головой.

— Я не это имела в виду, — сказала она. — В ней есть что-то фальшивое. Она что-то от тебя скрывает, что-то важное, что ты должен знать. Ты будешь действовать фактически вслепую, хотя могла бы облегчить тебе задачу, если просто была бы с тобой откровенна.

Перри Мейсон неопределенно пожал плечами:

— А зачем ей облегчать мне задачу? Она платит за мое время. Я трачу свое время на решение ее проблем.

— Ты уверен, что тебе придется пожертвовать только временем? И ничем больше? — медленно спросила Делла Стрит.

— С чего вдруг мне так думать?

— Не знаю, — ответила секретарша. — Эта маленькая хитрая кокетка — опасная женщина, которая легко втянет тебя в нехорошую историю, а потом бросит, чтобы ты выпутывался сам.

Выражение его лица не изменилось, только глаза заблестели.

— Я, конечно, рискую, но готов к этому, — ответил он Делле. — Это часть моей профессии. Я не могу рассчитывать на благонадежность всех моих клиентов. Они платят мне деньги. Этого достаточно.

Делла Стрит смотрела на него задумчивым взглядом, в котором читалась тоскливая нежность.

— Но сам ты всегда предан своим клиентам, какими бы гнилыми они не были.

— Конечно. Это мой долг.

— Профессиональный?

— Нет, это долг по отношению к самому себе, — сказал Мейсон. — Я являюсь кем-то вроде гладиатора, которому платят за его работу. Я сражаюсь за своих клиентов. Большинство этих людей ведут нечестную игру, поэтому они и становятся моими клиентами. Они попадают в неприятности, а моя задача — решить их проблемы. Я сам должен играть с ними честно, но не всегда могу рассчитывать на то, что они отплатят мне той же монетой.

— Это несправедливо! — гневно воскликнула Делла Стрит.

— Конечно, нет, — улыбнулся адвокат. — Но это моя работа.

Делла Стрит пожала плечами.

— Я сообщила детективу, что ты велел проследить за этой женщиной, — отчиталась секретарша, резко возвращаясь к своим обязанностям. — Он должен был ждать ее у выхода.

— Ты разговаривала с Полом?

— Конечно. Иначе я не сказала бы тебе, что все в порядке.

— Хорошо, отнеси триста долларов из этого аванса в банк, а мне дай двести на расходы. Когда мы узнаем, кто эта женщина, у нас появится козырь в рукаве.

Делла снова вышла в приемную, вскоре вернулась и вручила Мейсону двести долларов.

Адвокат улыбнулся ей.

— Ты славная девушка, Делла, — сказал он. — Хотя иногда ты странно и забавно судишь о других женщинах.

Она чуть не набросилась на адвоката.

— Я ее ненавижу! — закричала Делла. — Ненавижу землю, по которой она ходит! Это не просто неприязнь. У меня нехорошее предчувствие.

Перри Мейсон стоял, широко расставив ноги, засунув руки в карманы, и не сводил с нее глаз.

— Так почему ты ее ненавидишь? — спросил он, его это явно забавляло.

— Я ненавижу таких, как она, тот мир, в котором она живет, — призналась Делла. — Я всего добилась сама. С самого детства мне ничего не приносили на блюдечке, я ничего не получала просто так, за все приходилось бороться. Бывало и такое, что я старалась зря, все усилия были тщетны. А эта женщина никогда в жизни не работала и при этом у нее есть все! Ей все достается даром. И она этого не замечает!

Перри Мейсон задумчиво поджал губы.

— Почему ты так завелась, Делла? Ты видела ее один раз в жизни. Тебе не понравилось, как она одета? — спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив