Читаем Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе полностью

— Это возможно, — заявила женщина. — Я слишком хорошо его знаю. Мой муж может выжать кровь даже из турнепса. Он выжмет все до последней капли, но никогда не требует невозможного.

— У девушки на иждивении больная мать.

— Но есть же какие-то благотворительные организации, оказывающие помощь таким людям? В конце концов, девушка не обязана это делать. Люди не умирают с голода в цивилизованных странах. Представьте, что девушка погибнет. В таком случае ведь о матери кто-нибудь позаботится.

— Вы считаете, что девушке нужно попробовать прожить на шестьдесят долларов в месяц, не отправлять матери ни цента только для того, чтобы выплатить вашему мужу деньги, которые у него украл безответственный парень? — яростно спросил Мейсон.

— Нет, не для того, чтобы выплатить ему деньги, а для того, чтобы он не сделал то, что сделает, если не получит свои деньги назад, — ответила миссис Бассет.

— И вы украдкой пробрались в мою машину для того, чтобы мне это сказать? — спросил Мейсон.

— Нет, — покачала головой она. — Чтобы вас кое о чем спросить. Я просто между делом упомянула присвоение денег.

— Если хотите у меня проконсультироваться, приходите ко мне в контору.

— Я не могу прийти к вам в контору. Мне никуда не выйти, за мной постоянно шпионят.

— Не дурите. Кто за вами шпионит? — спросил Мейсон.

— Конечно, мой муж.

— Вы хотите сказать, что не можете пойти в адвокатскую контору, если захотите?

— Конечно, нет.

— Кто вас остановит?

— Он.

— И как он это сделает?

— Не знаю, но сделает. Он абсолютно безжалостный, муж меня убьет, если я что-то сделаю против его воли.

Мейсон в задумчивости нахмурился:

— О чем вы хотели меня спросить?

— О двоебрачии.

— Что именно?

— Я замужем за Хартли Бассетом.

— Это я знаю.

— Я хочу от него уйти.

— Так уходите.

— Есть другой человек, который хочет, чтобы я жила с ним, и готов меня содержать.

— Прекрасно.

— Мне нужно будет выйти за него замуж.

— Тогда разводитесь с Бассетом.

— Но я должна немедленно выйти за него замуж.

— Вы хотите сказать, что хотите вступить в брак, не дожидаясь развода с Бассетом?

— Да.

— Этот мужчина не знает, что вы замужем за Бассетом?

— Знает, — печально произнесла она.

— И он хочет вступить в брак, заранее зная, что это будет бигамия?

— Мы хотели бы устроить все так, чтобы это была не бигамия.

— В определенных местах в США можно развестись очень быстро, — сообщил Мейсон. — Придется туда съездить.

— А Бассет должен об этом знать?

— Да.

— В таком случае развода не будет.

— И в таком случае вы не сможете снова выйти замуж.

— Но все-таки? Ведь остается только вопрос, законный брак или незаконный?

— Вам придется пойти на лжесвидетельство, чтобы получить разрешение на вступление в брак.

— Предположим, я лжесвидетельствую. Тогда что?

Адвокат повернулся, чтобы посмотреть на женщину, и мельком глянул в зеркало заднего вида.

— Вы что-то говорили про слежку. Вы заметили, что за нами у края тротуара припаркован автомобиль?

— О Боже, нет! — воскликнула она.

Миссис Бассет резко развернулась, чтобы посмотреть сквозь заднее стекло, и тихо вскрикнула.

— О Боже, это Джеймс!

— Кто такой Джеймс?

— Шофер моего мужа.

— Это машина вашего мужа?

— Одна из них.

— Вы считаете, что шофер следил за вами?

— Я это знаю. Я думала, что выскользнула из дома незаметно, но он все равно за мной увязался.

— Что вы сейчас намерены делать? Выйти из машины?

— Нет. Поезжайте вокруг квартала и высадите меня у нашего дома.

— Человек в машине понял, что мы его заметили, — сказал Мейсон.

— С этим ничего не поделаешь. Пожалуйста, сделайте, как я прошу. Прямо сейчас!

Мейсон проехал вокруг квартала. Автомобиль, припаркованный за его машиной у края тротуара, включил фары и последовал за Мейсоном. Адвокат остановился у дома Бассета, перегнулся через женщину и открыл ей дверцу.

— Если хотите у меня проконсультироваться, я зайду в дом вместе с вами.

— Нет! Нет! — закричала она.

Из глубины дома появился Хартли Бассет и шагнул к машине Мейсона.

— У вас случайно не было назначено свидание с моей женой? — спросил он.

Мейсон открыл дверцу у водительского места, вышел машины, обошел ее и оказался прямо напротив Хартли Бассета.

— Нет, не было, — ответил он.

— Тогда, вероятно, эту встречу организовала моя жена, — сделал вывод Бассет. — Она пыталась у вас проконсультироваться по какому-то вопросу?

Мейсон стоял, широко расставив ноги и готовый в любой момент отразить удар.

— Я вышел из своей машины по одной единственной причине: сказать вам, чтобы не лезли не в свое дело.

Автомобиль, который следовал за машиной Мейсона, припарковался сразу же за ней у края тротуара. Из него вышел высокий худой мужчина с кошачьей походкой и быстро направился к Мейсону. Услышав, каким тоном тот разговаривает, он развернулся, вернулся к автомобилю, достал что-то из отделения в дверце и быстро пошел к адвокату, пытаясь зайти сзади. Фары были включены, и в их свете Мейсон увидел, что этот тип держит в правой руке гаечный ключ.

Адвокат резко развернулся, чтобы одновременно видеть обоих мужчин. Миссис Бассет тем временем взбежала по ступенькам и исчезла в доме, громко хлопнув дверью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив