— Возможно, кто-то прятался за дверью, ожидая, пока она выйдет из ванной. Как только она переступила порог, этот человек стукнул ее по голове. Он сделал это, потому что должен был быть уверен, что она не станет кричать, и не знал, сможет ли убить ее первым ударом ножа. А как насчет времени смерти, Пол?
— Где-то около двенадцати.
— Как я понимаю, Делла набрала номер квартиры Розы Килинг как раз в то время, когда совершалось убийство, — сделал вывод Мейсон. — Убийца ждал, пока Роза Килинг выйдет из ванной. Зазвонил телефон. Это совсем не устраивало преступника. Он боялся, что Роза может накинуть полотенце и броситься отвечать на звонок. В этом случае ему не удалось бы подкрасться сзади и стукнуть ее по голове.
— Так ты считаешь, что это убийца поднял трубку, чтобы телефон прекратил звонить? — спросил Дрейк.
— Не могу найти другого объяснения. Ты, случайно, не знаешь, Пол, полиция обнаружила пепел от сигары на полу в спальне Розы Килинг?
Дрейк покачал головой.
— Если и да, то они молчат об этом. Репортерам они ничего не сказали — значит, навряд ли.
— А твои люди побывали на месте?
— Естественно, мы не могли попасть в квартиру. С южной стороны перед домом — небольшой пустырь. Полиция осмотрела его, думая, что, возможно, убийца выбросил нож из окна после совершения преступления. Они ничего не нашли. Мои люди тоже все осмотрели после того, как полиция уехала. Я был вместе с ними. Мы обыскали каждый уголок.
— Ничего? — спросил Мейсон.
— Ничего.
Мейсон опять начал ходить из угла в угол, а затем спросил:
— А вы, случайно, не обнаружили там наполовину выкуренной сигары, когда искали нож?
Дрейк вначале покачал головой, а потом вспомнил:
— Подожди минутку. Кеннет Барстоу поддел сапогом какую-то тонкую и дешевую. Барстоу — большой любитель сигар и знает в них толк. Он перевернул ее ногой и заметил: «Ну вот, даже полицейские не могут докурить пятицентовые сигары, которые теперь выпускают».
Глаза Мейсона сузились.
— Она была выкурена наполовину, Пол?
— Примерно наполовину.
— Тонкая дешевая сигара?
— Самая обычная, черного цвета. Их частенько жуют полицейские. Нужен крепкий желудок, чтобы выкурить больше половины.
— А Барстоу любит хорошие сигары?
— Самые лучшие, — ответил Дрейк.
Мейсон снова стал ходить из угла в угол.
— Конечно, если говорить о наследстве, то общее мнение будет на стороне братьев с сестрой, — заметил Дрейк.
— Почему? — бросил Мейсон через плечо.
— Они — законные наследники.
— Что ты хочешь этим сказать, Пол?
— Они — кровные родственники.
— Но им было наплевать на Джорджа Эндикотта при жизни. Что за сантименты о наследовании кровными родственниками? В этом мире у старого или больного человека есть одна возможность реально себя защитить — это право распорядиться своим имуществом по собственному желанию. Так он вознаграждает за особое внимание или особые услуги, реально оказанные ему, и ставит на место своих родственников. Это возможность держать родственников в узде. Если бы у человека не было права составить завещание и передать свое имущество кому он захочет, то родственники делали бы все возможное, чтобы как можно скорее отправить его в могилу. По крайней мере, большинство из них.
— Конечно, твоя теория верна, Перри, — опять вернулся к делу Дрейк. — Кстати, о том, что трубку поднял убийца. В таком случае отпечатки пальцев на ней стали бы самой главной уликой в этом деле.
Мейсон промолчал.
— Как все-таки Марлин Марлоу попала в квартиру? — спросил Дрейк.
— Говорит, что Роза Килинг дала ей ключ.
— Когда?
— Марлин пришла к Розе. Мисс Килинг хотела поиграть в теннис. Марлин поехала обратно к себе на квартиру за формой и ракеткой. Роза дала ей ключ, чтобы, вернувшись, она сразу же поднималась к ней. Марлин съездила домой, а войдя снова в квартиру, обнаружила, что Розу убили. Однако Марлин утверждает, что ей не пришлось воспользоваться ключом, потому что дверь на улицу оказалась приоткрыта на дюйм или два, когда она вернулась. Так что Марлин просто толкнула дверь и вошла.
— Это заявляет Марлин?
— Да.
— Когда она уехала от Розы?
— Где-то в одиннадцать тридцать пять, может, чуть раньше.
— А вернулась?
— Она не торопилась. У нее были кое-какие дела. Она заехала в бакалейную лавку, потом в банк. У Розы она оказалась где-то в пять минут первого.
— И за это время было совершено убийство?
— Да. Примерно в двенадцать пятнадцать Марлин позвонила мне.
— Поэтому ты считаешь, что Розу убили где-то в одиннадцать сорок?
Мейсон кивнул.
— Когда Марлин заезжала в банк?
— Не в то время, на которое требуется алиби, а в бакалейной лавке ее никто не помнит.
— Роза вручила ей ключ?
— Да.