Читаем Персональное Евангелие Иисуса полностью

«Царство Небесное поэтому можно уподобить царю, который захотел собрать долги со своих слуг. Когда он стал с ними рассчитываться, к нему привели слугу, который задолжал ему десять тысяч талантов. Но так как слуга не мог расплатиться, господин приказал продать его вместе с женой, детьми и со всем его имуществом в уплату долга. Тогда слуга упал перед ним ниц и сказал: “Потерпи немного, и я расплачусь с тобой”. Господин сжалился над слугой, отпустил его и простил ему долг.

Этот же слуга пошел к одному из своих собратьев-слуг, который задолжал ему сто динариев, схватил его за горло и стал душить, приговаривая: “Заплати то, что ты мне должен”. Тогда должник упал на колени и стал умолять его: “Потерпи, и я уплачу тебе сполна”. Но слуга этот не пожелал так сделать, а пошел и посадил того должника в темницу, пока тот не уплатит ему долг. Когда другие слуги увидели, что случилось, то очень огорчились, пошли и рассказали господину о том, что произошло.

Тогда хозяин призвал к себе раба и сказал ему: “Негодный раб! Ведь я простил тебе весь долг, потому что ты молил меня об этом. Так разве не должен был и ты проявить милосердие к своему товарищу, если даже я сжалился над тобой?” И в гневе господин приказал наказать его и держать в тюрьме до тех пор, пока он не выплатит всего, что был должен. Также и Мой Небесный Отец поступит с вами, если от всего сердца не простите своего брата».


Вселенская реальность, которую рисует в этой притче Иисус, представляет собой порядок, когда все нижестоящие берут пример с вышестоящего. Верность царю в этой притче, как и верность Богу, состоит в том, что Его подчиненные поступают так, как Он. Как только человек сознательно отвергает моральный авторитет Бога и начинает поступать в соответствии с противоположными принципами, все в его жизни меняется не в лучшую сторону. Как видим, главному герою притчи было дано прощение его долга. Казалось бы, царь уже не возьмет своего слова обратно. Однако это все же произошло по той причине, что этот должник царя совершенно не оценил по достоинству принципы и убеждения царя. Как итог, прощение грехов было отменено и человеку пришлось заплатить за все сполна из собственного кармана.

Итак, центр Вселенной – это личность Бога, и все зависит от Его мнения и Его персональных решений. В Евангелии Царства Божиего, согласно Иисусу, вопрос прощения грехов – вовсе не главный по одной причине: Бог добр и милосерден. Небесный Отец дает прощение своим детям и творениям охотно и с радостью. Однако Он требователен к тому, чтобы Его дети прощали другим таким же образом. И если этого не происходит, если на деле имеют место пустые слова покаяния, то Бог поступает достаточно жестко. Удивительно, как легкомысленно верующие убедили самих себя, что им даровано полное и вечное прощение грехов вне зависимости от их поступков и на основании каких-то иллюзорных внешних оснований. Бог принимает решение о прощении или непрощении грехов человека персонально в каждом конкретном случае. Примерно так же, как делал это Иисус в течение своей земной жизни. Все во Вселенной определяется просто: одобряет это Бог или не одобряет. Принимает или отторгает.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика