– В этом мире и у мужчин, и у женщин мало надежды на счастье. Мы рождаемся для войны и каждый день идем на бой. – Дред помолчал, крепче сжал плечо внука. – Мой сын знал, чего хочет. Дочь тоже. Но я их не слушал. Слишком боялся, что не смогу дать им этого. – Голос Дреда сорвался, и он с горечью покачал головой, не зная, как продолжить. Глубоко вздохнув, он сделал долгий судорожный выдох.
– Чего ты хочешь, Байр? Если хочешь уехать… Я уеду с тобой. Куда угодно. Всю жизнь мне хотелось чего-то, чему я даже не сумел дать имени. Думал, что хочу власти, а теперь понял… что хотел потомства. Думал, что хочу стать ярлом. А потом вдруг Один раскрыл ладонь – и появился ты, прямо передо мной.
– Я хочу защищать, – не задумываясь, без колебаний ответил Байр. Это всегда было его единственной осознанной целью. – Я х-хочу защищать Сейлок и храм. Я х-хочу защищать принцессу и дочерей кланов. Я хочу защищать Д-дагмара и х-хранителей.
– Ты хочешь защищать тех, кого любишь.
Байр коротко и резко кивнул. Ему хотелось защищать тех, кого он любит, а его вместо этого забрали от них, отослали.
Дед молча, изучающе посмотрел на внука, и его суровый взгляд смягчился.
– Если останешься, то… полюбишь Долфис. Он суров и неподатлив, но если западет в сердце, то не отпустит. И народ в нем такой же. Ты научишься любить этот народ и будешь защищать и его тоже.
На утреннем солнце злость Байра начала улетучиваться. Он снова посмотрел в долину Долфиса и увидел ее другими глазами. Он не хотел править. Но, быть может, у него получится служить. Возможно, это одно и то же.
– Я знаю, Байр, это не твой выбор. Но я помогу тебе. Я стану твоей правой рукой. И левой. Я прикрою тебе спину и отведу удар от сердца. Я отдам тебе все, до последнего вздоха. Всего себя. Все, что знаю. Все, что я есть. Оно твое.
– Все? – прошептал Байр, отбрасывая сомнения и собираясь с духом.
– Все, – пообещал Дред.
– У тебя есть что-нибудь пожевать?
Дред вопросительно наморщил лоб. Байр улыбнулся, протянул руку и дернул деда за косу:
– Я не м-могу биться на п-пустой ж-желудок.
После того раза Байру не скоро удалось поесть. Народ не обрадовался ни ему, ни его притязаниям. Говорил один Дред, а Байр просто делал то, что ему велели: метал ножи, показывал свои умения теми способами, какими требовалось. Люди хотели, чтобы он согласился на поединок с Дакином, но потом решили не подвергать опасности жизнь одного воина, чтобы утвердить в правах другого. Старики кипятились, старухи плевались, и все подходили, становились вокруг Байра, щипали его, дергали за косу. Казалось, никто не понимал, что с ним делать.
– Он не волк. Не один из нас, – объявил старик с пучками белоснежных волос, выбивавшимися из косы. Его пальцы унизывали десятки колец с острыми зубцами; люди называли его Догом и оказывали старику знаки уважения. Байр решил, что когда-то этот человек был великим воином. В Долфисе все носили волчьи шкуры – серые, белые, черные и бурые, большие и не очень. Байр думал, что допустил ошибку, приехав в деревню в одной рубахе, штанах и сапогах. На местных жителей он походил разве что цветом глаз и волос, но не нарядом.
– Он наш, – взревел Дред. – Он моей крови.
Люди качали головами, испуганно переговаривались.
– Он должен победить Долфиса, – заявил старый воин не допускающим возражений тоном.
Дред не дрогнул, но по толпе пробежал вздох, от которого у Байра похолодело в животе.
– Пусть будет так, – согласился Дред.
Байр хотел спросить, что это значит, но не понадеялся на свой язык. Раздались крики, и люди вокруг Байра рассыпались, выстраиваясь в две шеренги по обе стороны главной улицы, ведущей к крепости ярла. Хватая на ходу дубинки, камни и кнуты, они выстроились лицом друг к другу, будто собирались начать драку, но смотрели на Байра.
– Снимай рубаху, Байр. И сапоги, – мрачно буркнул Дред.
Байр сделал, как он сказал. Теперь в животе разгорался костер, но руки стали холодными, как лед. Синяки и рубцы, полученные от короля, еще покрывали его тело синими и багровыми пятнами, и люди шептались, показывая на них пальцами.
– У него свежие побои, – запротестовал кто-то.
– Он выдержит, – прорычал Дред. – Выдержит и не упадет.
Байр настороженно смотрел на деда.
– Ты должен пробежать, Байр. Пробежать между шеренгами.
Байр перевел изумленный взгляд на длинные ряды людей.
– Они сделают все возможное, чтобы сбить тебя с ног. Но я видел, как ты бегаешь. Шевелись.
Не тратя времени на раздумья и не давая людям опомниться, Байр рванулся вперед и пробежал треть улицы, прежде чем кто-либо понял, что испытание уже началось. Все завыли и залаяли, словно люди превратились в диких псов. Пятками Байр чувствовал пляску кнутов. Правый бок обожгло. Он не стал оглядываться. Просто бежал, летел к тому месту в конце шеренг, где маячили факелы и над розовым горизонтом сгущались лиловые сумерки.