– Иглс-Нест не так уж плох. Я бывал и в куда худших местах.
– Например?
Дейли бросил взгляд на спутницу, гадая, спрашивает ли она только из праздного любопытства или нет. Однако Мерси уставилась на него, приподняв брови, в ожидании ответа.
– Пару раз ездил в Африку. Никогда не видел такой нищеты.
– Когда служил в армии?
– Да.
– А чем занялся, уйдя в отставку? – ее голос был полон любопытства.
– Вступил в ряды полиции в моем родном городе. Успел проработать там несколько лет, когда получил предложение переехать сюда. Я был готов к переменам.
Он старался говорить ровным тоном, как будто принял пост начальника полиции Иглс-Нест по собственной прихоти, хотя одновременно ему приходилось сдерживать рвущиеся наружу воспоминания.
– Да уж, переезд сюда – это, определенно, смена обстановки… У тебя есть братья или сестры?
– Одна сестра. Живет в Белвью, в штате Вашингтон. Замужем за…
– Директором «Майкрософта»[27]
?Трумэн рассмеялся.
– Именно. Банально, верно? Она любит шопинг и проводит много времени в тренажерном зале.
– А дети у нее есть?
– Нет, и не уверен, что когда-нибудь появятся.
– Не хочешь вернуться в Калифорнию? – поинтересовалась Мерси. – Как ты выдерживаешь такой непривычный для себя образ жизни?
Трумэн надолго задумался, прежде чем ответить.
– Мне здесь хорошо. Такое ощущение, что я способен что-то изменить. Там, в родном городе, очень много народу. Я неделями не видел одних и тех же людей, если только они не были рецидивистами. В Иглс-Нест я общаюсь с жителями не только когда совершается преступление. Обычно – когда возникает какая-нибудь проблема, потребность. А мне нравится их решать, это вызов.
– Подозреваю, здесь редко совершаются настоящие преступления, – заметила Мерси.
– Тем не менее я вечно чем-то занят – будь то арбитражные споры или вытаскивание грузовика из кювета. Каждый вечер, возвращаясь домой, я спрашиваю себя, можно ли было сделать лучше, чем у меня получилось. Прикидываю, что могу сделать еще. Здесь у меня больше свободы помогать людям. Не нужно заполнять бланк в трех экземплярах, чтобы отправить запрос на разрешение того-то и того-то. В Иглс-Нест я просто могу сделать все сам.
Мерси широко улыбнулась.
– Вы произвели на меня впечатление, шеф Дейли.
Эти слова тронули его.
– Я ни на кого не стараюсь произвести впечатление. Всего лишь пытаюсь делать любимую работу и понемногу улучшать окружающий мир. Из органов управления здесь только я и городской совет, который, однако, на коротком поводке у Ины Смит. А я нравлюсь Ине, – с усмешкой добавил он.
– Помню, подростком я боялась ее до чертиков.
– Понимаю. Порой она и на меня слегка нагоняет страху.
– Было интересно встретить людей, которых, как я думала, никогда больше не увижу, – медленно произнесла Мерси. – Внутренне я вдруг снова становлюсь восемнадцатилетней. Как будто последних пятнадцати лет жизни и не существовало… Это слегка ошеломляет.
Она резко замолчала и отвернулась, словно сболтнув что-то слишком личное.
Ощущение солнечного счастья испарилось. Что бы ни побудило Мерси Килпатрик уехать из города, эта причина по-прежнему тяготила ее. В присутствии Дейли невозмутимый облик агента ФБР ненадолго дал трещину, сменившись открытостью. Но ненадолго – всего на несколько секунд.
Что-то таилось под слоями защитной оболочки Мерси.
Трумэн намеревался это откопать. Осторожно. Но понимал, что сейчас лучше отступить.
Мерси следовала за Трумэном. Тропа сужалась. Собственно, даже не тропа, а просто постепенно выравнивающийся участок почвы. Трумэн вдохнул запах обожженной солнцем земли и можжевельника. Характерный для Центрального Орегона запах, ассоциирующийся с летними каникулами. Тропа стала круче, Дейли с трудом обходил камни и сосенки. Беседа сама собой затихла: оба сосредоточились на том, как бы не оступиться.
– Хорошо знаешь эти места? – Мерси слегка запыхалась.
– Нет. А ты?
– Хорошо. Через несколько минут мы выйдем на широкую гряду примерно на полпути к вершине.
На языке Трумэна вертелся вопрос, что же она делала здесь подростком, однако он приберег дыхание для подъема. Через десять минут тропа выровнялась и расширилась, открывая прекрасный вид на восток. Трумэн остановился осмотреть окрестности.
– Невероятно.
Во все стороны раскинулись бесконечные кроны деревьев. Озера Оули теперь было не видно. Казалось, этот пейзаж не имеет конца и края; за деревьями показались поля.
– Молодежь приходила сюда покурить. И не только покурить, – заметила Мерси, оглядываясь. – Не вижу никакого мусора. Наверное, это место уже непопулярно. Похоже, нынешним подросткам неохота взбираться сюда.
– Не знал, что это место пользовалось популярностью, – заметил Трумэн.
– А где теперь собирается молодежь?
– За сараем Рэлстона. Это вдоль дороги Милн-крик, примерно в миле от палаточного городка.
Мерси кивнула.
– Добраться туда гораздо легче.
– И полицейским тоже. Если б я захотел оттянуться, отправился бы сюда. Ни один из моих подчиненных не станет по доброй воле карабкаться на такую высоту, чтобы шугануть молодежь.