Возможно, здесь живет ее близкий друг. К которому она обратилась за утешением после тяжелого дня. Очень близкий. При мысли о том, что обнаженная Мерси кувыркается сейчас в постели с каким-нибудь горным человеком, у Дейли скрутило живот.
В задней части дома зажегся яркий свет. Трумэн подскочил на месте. Свет выхватил из темноты участок от задней части дома до сарая – но не до самого фасада, у которого шеф полиции прятался в темноте, словно какой-нибудь извращенец. Тишину нарушил громкий треск. Дейли пригнулся. Он услышал два слабых удара со стороны дома и поднял голову. Треск повторился, но теперь Трумэн не шелохнулся.
Не выстрел. Он знал этот звук.
Трумэн начал красться вдоль края поляны, прячась за соснами. Снова треск, глухие удары и звук чего-то раскалывающегося. Дейли двинулся быстрее, теперь уверившись в происхождении шума. Он находился ярдах в пятидесяти от домика, когда нашел место, откуда открывался вид на источник звуков.
Мерси колола дрова.
Она скинула куртку и осталась в майке, демонстрируя плечевые мускулы при каждом взмахе топора. Волосы забраны в хвостик. Плюс джинсы и сапоги. Она приехала явно подготовленной к такой работе.
В одиннадцать вечера.
Трумэн гадал, сколько раз в неделю она выбиралась в лес.
Ее топор застрял в деревяшке. Мерси начала махать им из стороны в сторону. Деревяшка раскололась и свалилась с колоды. Агент Килпатрик поставила следующее полено и замахнулась.
Она целиком сосредоточилась на своем занятии. Трумэн задумался, какие бесы побуждали ее колоть дрова ночью. Пример родственников? Воспитание выживальщиков? Подготовка к катаклизму? Полицейский снова взглянул на дом и сарай.
Мерси не сумела отказаться от стиля жизни выживальщиков.
Он не знал, жалеть ее или восхищаться.
Дейли вышел из кромешной темноты и двинулся вперед, пока не оказался на краю участка, освещаемого мощным фонарем на задней стене дома. И подождал, пока она закончит с дровами.
– Мерси.
Она бросилась к нему с топором наперевес, готовая к бою.
– Это я, Трумэн.
Он стоял совершенно неподвижно, зная, что Мерси поймет: это он.
Ее грудь тяжело вздымалась; она развернулась и вонзила топор в колоду.
– Что ты здесь делаешь? – когда она повернулась к нему, ее голос был твердым, хотя и слегка запыхавшимся. Трумэн сделал несколько шагов вперед, встретившись с ней взглядом. Мерси смотрела настороженно, была напряженной. От нее отчетливо веяло гневом.
– Почему ты следил за мной?
– Я не нарочно, – солгал Трумэн. – Заскочил в участок и уже собирался домой, когда увидел, как ты отъезжаешь от отеля «Сэнди».
– И заинтересовался, куда это я направляюсь?
– Да. Особенно учитывая, что ты намекнула, что собираешься спать. Чем дальше ты отъезжала от города, тем любопытнее мне становилось.
Она наморщила лоб.
– Ты следил за мной в ночь на понедельник?
– Нет.
Килпатрик кивнула, но, судя по ее глазам, не поверила.
– Я правда не следил. Сегодня в первый раз, и то чисто случайно.
– Ты проехал за мной тридцать миль явно не чисто случайно.
– Ты права. Понимаю, это выглядит жутковато… Даже я это вижу, – признал полицейский.
– Это еще мягко сказано.
– Ну, уж точно не это, – ответил Трумэн. – Я не знал, чего ждать. Наверное, чего-то относящегося к расследованию.
– Нет. Это
– Неудивительно, что днем ты выглядишь такой усталой. Когда ты ложишься спать?
– Когда заканчиваю работать.
Дейли огляделся по сторонам.
– А ты когда-нибудь заканчиваешь? Разве это не постоянное? Образ жизни? – последние слова Трумэн произнес с осторожностью.
Мерси оглянулась на него через плечо, упрямо вздернув подбородок: слишком хорошо знакомый ему жест.
– Значит, ты думаешь, я сумасшедшая, как твой дядя?
– Я такого не говорил.
– Ты в курсе, что два процента населения Америки выращивают еду для девяноста восьми процентов? Когда-нибудь задумывался, что случится, если мы вдруг лишимся поставщиков продовольствия?
Он задумывался. Его дядя мыслил именно так.
– Нет.