Читаем Первый бал полностью

Полковник Питбори не ожидал, что Брин сможет вынести тяготы переезда через всю страну в порт. Гражданский доктор, который был на борту судна, державшего путь на Саутгемптон, во время плавания удалил ту пулю, которая сидела в боку Брина, а заодно и ту, которую всадили ему в плечо. К тому времени, когда судно вошло в док Саутгемптона, Брина терзала лихорадка, но он все еще слабо цеплялся за жизнь. Но сколько еще это могло продолжаться?

Полковник Питбори оказался в затруднительном положении. С одной стороны, ему не хотелось оставлять доблестного молодого офицера в руках незнакомых людей, с другой – он опасался, что Брин может не выжить, если ему придется проделать долгое путешествие в экипаже в его родной Йоркшир. Тут он вспомнил об одном попавшем в его руки письме, которое пришло молодому капитану от некоего мистера Маркуса Рэвенхерста.

Полковнику Питбори было, разумеется, невдомек, что капитан Картер и Маркус Рэвенхерст были едва знакомы. Они познакомились лишь некоторое время назад, случайно оказавшись в одной захолустной гостинице. У полковника отлегло от сердца, когда хозяйка огромного поместья в Оксфордшире, куда он приехал, без всяких колебаний распорядилась перенести капитана из почтовой кареты в дом. Но, увидев, как четверо дюжих лакеев несли вверх по ступенькам широкой лестницы обмякшее тело Брина, полковник решил, что видит его в последний раз. Однако полковник Питбори не учел необыкновенной воли и неистощимого усердия Сары Рэвенхерст.

Находясь в глубоком приступе лихорадки, Брин не помнил, что перенес морское путешествие и как оказался в таком роскошном месте. Первое, что он увидел, придя в сознание, было улыбающееся лицо склонившегося над ним прекрасного ангела.

А Сара Рэвенхерст и впрямь была ангелом. Три года назад она исцелила не только его тело, но и душу.

Сейчас ему трудно было поверить в то, каким ожесточившимся он был в ту пору. Обманутый в любви, долгие годы презираемый как «ткацкое отродье» сыновьями так называемых джентльменов, он стал обидчивым и раздражительным. Но время, проведенное в Рэвенхерсте, изменило его.

Сейчас кажется смешным, что прежде он и помыслить не мог, что высокородный господин станет его лучшим другом. Сейчас он наконец-то обрел уверенность в себе. И обязан он был этой уверенностью Маркусу и Саре Рэвенхерст.

Брин обогнул дом и подошел к главному входу. Его встретил учтивый дворецкий Стеббингс и сообщил, что госпожа находится в маленькой гостиной, а хозяин работает в библиотеке.

– В таком случае я навяжу свое общество вашей госпоже, – сказал Брин, протягивая ему шляпу и плащ.

Открыв дверь в гостиную, он увидел, что Сара Рэвенхерст сидит у окна, склонившись над шитьем. Она подняла голову и, радостно вскрикнув, бросилась ему навстречу.

– О, Брин, как приятно видеть тебя! – Радость отразилась в ее аквамариновых глазах. – Ты проездом или погостить?

– Будьте добры отпустить мою жену, сэр! – раздался из дверей глубокий мужской голос прежде, чем Брин успел ответить. – Вы всегда и пяти минут не успеете пробыть здесь, как начинаете любезничать с Сарой!

– Совершенно верно, – подтвердила та, не сделав и попытки освободиться из объятий майора. – На твоем месте я бы вызвала его на дуэль.

– Боже праведный, мадам! Неужели вам хочется стать вдовой? Он был одним из самых метких стрелков в британской армии. – Маркус Рэвенхерст, насмешливо подняв бровь, подошел пожать другу руку. – Городская жизнь тебе не очень по нутру, а?

При виде страдальческой физиономии Брина оба, и муж и жена, разразились смехом.

– Вам смешно, а я там с тоски завыть готов, – шутливо насупился Картер.

– Как я тебя понимаю! – согласилась Сара, беря Брина под руку. – Но что поделаешь? Приходится принимать приглашения, иначе можно кого-нибудь обидеть.

– Многих я бы с превеликим удовольствием обидел, – откровенно признался Брин. – Я бесчисленное количество раз с благодарностью вспоминал тебя, Маркус, в последние недели за то, что ты прислал мне рекомендательное письмо в боксерский салон Джексона. Если б вы знали, как мне надоели эти мамаши, мечтающие пристроить своих дочерей!

– Это неизбежно. Ты сейчас – лакомый кусочек, очень выгодная партия. – Протянув гостю бокал мадеры, Маркус сел в кресло напротив. – Надо научиться смотреть на них как бы со стороны. Мне это всегда помогало!

– Ему совсем ни к чему перенимать твои ужасные привычки, – вмешалась Сара, бросив на мужа неодобрительный взгляд. – Я уверена, что он и сам прекрасно справится. – Она снова посмотрела на Брина с тем озорным огоньком в глазах, который он так любил. – Не могу поверить, что ни одна из этих утонченных особ не увлекла тебя, Брин.

– Две или три, пожалуй. Вот почему я здесь. – Сделав паузу, чтобы попробовать превосходное вино, он откинулся на мягкую спинку софы. – Вы так добры ко мне, что... – Он запнулся. – Сара, не разрешишь ли ты мне устроить званый вечер здесь человек на восемь?

– О чем речь! – смеясь, ответила Сара. – И не обращай внимания на Маркуса. Он вечно брюзжит. Впрочем, лично мне грех жаловаться на этого деспота. Он пылинки с меня сдувает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Мистика / Романы / Триллер / Исторические любовные романы