— Объясни мне, пожалуйста, кто этот молодчик, который только что сошел с афинского парома и теперь разгуливает по всему порту, как бы невзначай расспрашивая о тебе?
— Какой еще молодчик?!
— Ты теперь всегда будешь отвечать вопросом на вопрос? Знаешь, меня это раздражает.
— Понятия не имею, о ком ты говоришь.
— Ты не знаешь, чей это кулон, ты не можешь описать ту, что тебе его сначала подарила, а потом у тебя забыла, ты не имеешь поднятия о том, что за Шерлок Холмс в шортах сейчас сидит в порту, пьет пятую кружку пива и расспрашивает о тебе каждого встречного. Мне уже в сотый раз звонят по этому поводу, и представь себе, мне нечего сказать!
— Шерлок Холмс в шортах?
— Да, в шортах из фланели, в клетчатых рубашке и кепке — только трубки не хватает!
— Уолтер!
— Выходит, ты его знаешь!
Я кое-как натянул рубашку и кинулся к двери, моля Бога, чтобы мой ослик не сжевал веревку, которой я привязал его к дереву перед домом. Эта скверная привычка появилась у него в начале недели: его тянуло погулять на соседском лугу и приударить за ослицей, которая, похоже, не отвечала ему взаимностью.
— Уолтер мой коллега. Мне и в голову не пришло, что он захочет нас навестить.
— Нас? Помилуй, я-то тут при чем?
Я растерялся: мать, обычно очень гостеприимная женщина, почему-то страшно рассердилась. Да еще отпустила мне вслед замечание, когда я уже закрывал за собой дверь: «Твоя бывшая жена тоже была твоей коллегой!»
Это и вправду оказался Уолтер, часом ранее приплывший на пароме из Афин. Он сидел на террасе кафе рядом с магазином Элены.
— Эдриен! — вскричал он, завидев меня.
— Что вы здесь делаете, Уолтер?
— Как я объяснил этому милому хозяину кафе, Академия без вас уже не та, мне вас очень не хватало, друг мой!
— Вы сообщили хозяину, заведения, что вам меня не хватало, да?
— Конечно, ведь это сущая правда!
Я расхохотался. И зря, потому что Уолтер решил, что так я выражаю свою радость по поводу его прибытия, и, подогретый пятью, а то и шестью кружками пива, поднялся и заключил меня в объятия. Бросив взгляд поверх его плеча, я увидел тетю Элену: она названивала моей матери.
— Уолтер, я вас не ждал…
— Да я и сам не думал, что приеду сюда. Дождь все шел и шел с самого вашего отъезда, и конца ему не было видно. Меня утомила эта гризайль, кроме того, я нуждался в ваших советах, но об этом позже. Вот я и сказал себе: почему бы не провести несколько дней на солнце? Почему все куда-нибудь едут, а я сижу на месте? Я решил прислушаться к себе, вскоре набрел на рекламу в витрине туристической фирмы — и вот я здесь.
— Вы надолго приехали?
— На недельку, не больше, и я не намерен навязывать вам свою особу, можете быть спокойны, мне есть где жить. Турфирма забронировала мне комнату в очаровательной маленькой гостинице, кажется, где-то неподалеку отсюда, не знаю точно, — выпалил он и протянул мне карточку предварительного заказа. Я повел Уолтера по улицам старого города, проклиная тот день, когда я за завтраком неосторожно произнес название острова, где находится мое убежище.
— Какой чудесный край, Эдриен! Ваша родина поистине прекрасна! Белые стены, голубые ставни, море, и даже ослы просто очаровательны!
— Уолтер, сейчас сиеста, не могли бы вы говорить потише, на этих улочках такой резонанс!
— Конечно-конечно, — зашептал он.
— Можно, я дам вам совет? Наденьте, пожалуйста, что-нибудь другое.
Уолтер удивленно взглянул на меня снизу вверх.
— Что-то не так?
— Ладно, сейчас мы этим займемся — только чемодан занесем в гостиницу.
Мне было неведомо, что, пока мы с Уолтером искали ему на портовом базаре подходящую одежду, Элена позвонила маме и донесла, что мы с другом занимаемся шопингом.
Греки народ приветливый, и я не хотел портить их репутацию, а потому пригласил Уолтера поужинать со мной в городе. Я не забыл, что Уолтер нуждался в моих советах. Когда мы уселись на террасе ресторана, я спросил Уолтера, чем могу ему помочь.
— Вы разбираетесь в собаках? — спросил он.
И рассказал мне о короткой прогулке с мисс Дженкинс в Гайд-парке несколько недель назад.
— После той встречи многое изменилось, теперь, когда мы здороваемся, я спрашиваю, как поживает Оскар — так зовут ее бернскую овчарку, и всякий раз она заверяет меня, что чувствует себя превосходно. Однако что касается наших с ней отношений, то тут все по-старому.
— Почему бы вам не пригласить ее на конверт или на представление в мюзик-холл? Еще есть Ковент-Гарден, так что самое трудное — сделать выбор.
— Очень здравая мысль. И как это она не пришла мне в голову?
Уолтер долго смотрел на море, потом вздохнул:
— Я, наверное, никогда на это не решусь!
— Наберитесь смелости и пригласите ее. Поверьте, она не останется равнодушной.
Уолтер опять уставился на море и снова испустил тяжкий вздох:
— А если она мне откажет?