Ровно в девять вечера я услышал со стороны дороги рев осла. Мама открыла входную дверь и встретила Уолтера на пороге. Его одежда, похоже, изрядно пострадала.
— Он упал три раза, — пожаловался Калибанос. — А ведь я ему самого смирного ослика подобрал, — сообщил он, развернулся и тут же уехал, раздосадованный тем, что ему не удалось как следует выполнить возложенную на него миссию.
— Говорить можно все, что угодно, только этим животным далеко до лошадей Ее Величества. Совершенно не держатся на повороте и не имеют ни малейшего понятия о дисциплине.
— Что он говорит? — шепотом спросила Элена.
— Что ему не нравятся наши ослы! — объяснила мать и повела нас на террасу.
Уолтер выразил восхищение нашим домом, заявив, что он самый красивый из тех, где он бывал. Особенно ему понравился пол, выложенный галькой. За ужином Элена без устали расспрашивала его о работе в Академии, о том, как мы с ним познакомились. До сего дня я не знал, что мой коллега обладает такими блестящими дипломатическими способностями. Все время, пока длилась наша трапеза, он нахваливал блюда, которые ему подавали. Когда принесли десерт, он спросил у матери, как она впервые встретила моего отца. Тема оказалась неисчерпаемой. Стало прохладно, и Элена замерзла. Тогда мы перешли с террасы в гостиную: настало время пить белый кофе, искусно приготовленный мамой. Я удивился, заметив на консоли у окна кулон Кейры, таинственным образом переместившийся сюда из ящика моего ночного столика. Уолтер, проследив за моим взглядом, радостно воскликнул:
— Я, кажется, узнаю эту подвеску!
— Ни минуты в этом не сомневаюсь! — подхватила мать, подавая ему коробку шоколадных конфет.
В голосе матери слышалось торжество, я так и не понял почему, да и Уолтер, судя по всему, тоже.
Элена устала, ей было уже слишком поздно возвращаться домой, и она осталась ночевать в комнате для гостей, как нередко поступала в подобных случаях. Мама тоже пошла спать, попрощавшись с Уолтером и посоветовав мне проводить его до гостиницы, когда он соберется уходить. Она боялась, что он заблудится на обратном пути, но Уолтер заверил ее, что в этом нет необходимости. Однако погода все решила за нас.
Меня всегда удивляло, как неожиданное стечение мелких обстоятельств порой в корне меняет нашу жизнь. Никто не замечает, как кусочки невидимой головоломки сами собой складываются в единую картину, и это неотвратимо приводит к потрясениям.
Мы с Уолтером говорили и спорили уже больше часа, когда вдруг с моря пришла гроза, да такая, каких я давненько не видел. Уолтер помог мне закрыть все окна и двери, и мы снова уселись в гостиной и спокойно продолжили разговор. А за стенами дома бушевала стихия.
Мне бы даже в голову не пришло отпустить моего друга в такую погоду. Поскольку в комнате для гостей осталась Элена, я предложил Уолтеру заночевать на диване в гостиной и принес ему одеяло. Уложив его и пожелав спокойной ночи, я отправился к себе; на меня навалилась усталость, и я думал, что засну сразу же, как только доберусь до кровати. Но гроза все усиливалась, и я напрасно силился закрыть глаза: даже сквозь смеженные веки я видел, как вспышки молний освещают все вокруг.
Уолтер, крайне возбужденный, появился на пороге моей комнаты в одних трусах. Он потряс меня за плечо и потребовал, чтобы я немедленно поднялся и пошел за ним. Сначала я решил, что он увидел змею, но в наш дом они никогда прежде не заползали. И мне пришлось, в свою очередь, как следует потрясти его за плечи, чтобы он пришел в себя и объяснил, что его так взволновало.
— Прошу вас, пойдемте со мной, вы глазам своим не поверите!
Мне ничего не оставалось, как последовать за ним. Гостиная утопала во мраке, и Уолтер подвел меня к окну. И я сразу понял его восторг. Всякий раз, когда небеса прорезал огненный всполох, море сверкало, словно гигантское зеркало.
— Вы правильно сделали, вытащив меня из кровати. Должен признать, зрелище того стоило, оно прекрасно.
— Какое зрелище? — удивился Уолтер.
— То, что у нас перед глазами, а вы разве не ради него меня разбудили?
— Значит, вы спали, несмотря на это светопреставление? А еще говорят, что Лондон — шумный город, Гидра во время дождя составляет ему вполне достойную конкуренцию. Нет, я вас вытащил из кровати не ради этого. Молния с треском заплясала в небе, и я не хотел оставаться вблизи окна, однако Уолтер настаивал, чтобы я не двигался. Он взял кулон, который моя мать положила на консоль и, осторожно держа его двумя пальцами, подошел с ним к окну.
— А теперь смотрите, что будет, — сказал он, все больше приходя в возбуждение.
Загремел гром, и, когда очередная молния разрезала небо надвое, ослепительная вспышка словно прошла через камень, и миллионы маленьких светящихся точек рассеялись по гостиной, слепя глаза так сильно, что прошло несколько секунд, прежде чем их отражение стерлось с радужной оболочки.