На вид старушке было лет семьдесят с хвостиком: совершенно белые волосы, собранные на затылке в жидкий пучок, лицо в сеточке морщин, узловатые пальцы. Но экстравагантный наряд опровергал возраст женщины: широкие камуфляжные брюки, футболка цвета хаки и тяжелые, на толстой рифленой подошве армейского образца ботинки с высокой шнуровкой.
— Доброе утро, мэм, — окликнула Эмили старушку.
Старушка повернула голову, и ее лицо осветилось приветливой улыбкой.
— Хелло, мисс Стоун! — откликнулась она, демонстрируя свою осведомленность. — Как спалось?
— Спасибо, хорошо. Простите, а вы не подскажете, как мне найти мистера Китона?
— Тайлер уехал по делам, но обещал вернуться к десяти часам. Меня зовут Мэри, я иногда помогаю Тайлеру. Особенно когда он сильно просит. Не могу отказать этому обаятельному дьяволу, — непринужденно пошутила старушка и неожиданно подмигнула Эмили, словно они были знакомы сто лет. — Присаживайтесь, мисс Стоун, я приготовлю вам завтрак. Что вы предпочитаете? Кофе, яичницу с беконом?
— Нет-нет, пожалуйста, только чай и тосты.
— Хорошо. Но я все же советую вам подкрепиться. Тайлер сказал, что вы поедете в банк, поэтому нужно хорошо подготовиться к встрече с этими кровососами.
— Простите? — пролепетала Эмили, почти падая на стул.
— Это я о банкирах, — пояснила словоохотливая Мэри. — Бессердечные чудовища в человеческом обличье, которые готовы стянуть с вас последнюю рубашку, лишь бы вернуть свои деньги до последнего цента.
— Никогда не думала о банкирах в таком ключе, — призналась Эмили со слабой улыбкой.
— Все до разу, девочка, все до разу. Уж мне довелось увидеть их истинное лицо, которое они искусно скрывают, нацепляя елейные улыбки и раздавая щедрые посулы. Если бы не Тайлер, то мы бы с вами сейчас не разговаривали, и в лучшем случае я побиралась бы и жила в мусорном контейнере, а в худшем — покоилась на кладбище. Хорошо хоть долговых ям в наше время нет, а то быть бы мне клиенткой одной из этих вонючих дыр. У вас тоже проблемы с банком, милочка? — внезапно переключилась на личность Эмили старушка, ставя перед молодой женщиной чашку крепкого чая и тарелочку с золотистыми тостами.
— Вроде того, — промямлила Эмили и впилась зубами в хрустнувший тост, делая вид, что только это ее и занимает.
— Я так и подумала, — пробормотала Мэри, возвращаясь к плите, на которой стояла булькающая кастрюлька. — Теперь понятно, почему Тайлер с утра был такой задумчивый.
— Задумчивый? — переспросила Эмили, решив, что Мэри неправильно истолковала выражение его лица.
Скорее не задумчивый, а недовольный. И на то у него есть все основания: благодаря собственной добросердечности ему приходится решать чужие проблемы.
— Да, — Мэри довольно безмятежно улыбнулась, — наверное, прикидывал возможные варианты, как вам помочь, дорогуша. Редко встретишь человека, приятного во всех отношениях, и снаружи, и внутри, но Тайлер именно такой. Красив дьявольски, но при этом не возомнил себя совершенством, а уж добрее сердца, чем у Тайлера, не сыскать во всей округе. — Эмили показалось, что глаза старушки подозрительно заблестели, а потом Мэри покачала головой и в ее голосе появилась нотка грусти. — Да только немногие могут оценить это по достоинству. Я имею в виду, каков человек внутри. По правде говоря, нынешним девицам только и надо, что смазливую физиономию и счет побольше, чтобы можно было беззаботно развлекаться. А Тайлер совсем не такой, ему не по душе безделье. К тому же он слишком серьезно относится к некоторым вещам, на которые другие мужчины почти не обращают внимания. Вот и не повезло ему в личной жизни: эта Горгона подлая сыграла на его чувствах, а потом махнула хвостом и была такова. Хорошо хоть мальчика оставила, а то неизвестно, что сейчас было бы с ребенком. Да и зачем он ей, обуза в ее теперешней жизни. — Мэри презрительно фыркнула и взглянула на Эмили, которая смотрела на нее во все глаза, забыв про свой завтрак и недожеванный кусочек тоста во рту.
— О ком вы говорите, Мэри? — с трудом сглотнув, осторожно спросила Эмили.
— О его жене, о ком же еще. Да вы не обращайте на меня внимания, так, стариковский треп. — Мэри повернулась к плите и яростно помешала содержимое кастрюльки. Она сделала ставку и поняла, что Эмили попалась на крючок. — Просто до сих пор не могу спокойно говорить о ней, хотя и прошло столько времени.
Значит, не было никакой трагедии, а был развод. Эмили неожиданно так зацепила эта информация, что обуздать собственное любопытство не было никакой возможности. Хотя, в ее понимании, это было некрасиво. Она не читала бульварную прессу, не смотрела передачи, посвященные жизни «звезд», политиков и других известных людей, и даже не читала колонки светских новостей. Она считала себя свободной от пагубной страсти обсуждать чужую личную жизнь и перемывать кому-то косточки. Но в этот раз почему-то все было не так!