Читаем Первый и последний полностью

К ночным истребителям, которые в основном сопровождали корабли, летя вдоль борта обращенного к вражескому берегу, между тем присоединились дневные истребители. Операция развивалась по плану. К счастью, враг пока еще ничего не обнаружил и не должен был обнаружить — столь долго, сколько это было возможно. В связи с чем во время совещаний с летчиками каждый командир особо подчеркнул самое основное в приказах: лететь на максимально низкой высоте и соблюдать тишину в радиоэфире. Те, кто хорошо знал о полнейшем отсутствии в эфире дисциплины у люфтваффе, и в особенности среди летчиков-истребителей, могут вообразить себе, насколько я был встревожен по этой причине Однако по ходу развития операции мои парни вели себя почти как моряки, чья дисциплинированность в радиоэфире традиционно являлась непревзойденной и общеизвестной. Только гораздо позже, когда неприятель обнаружил наше военно-морское соединение, под давлением тяжелых воздушных боев в радиоэфире снова стал раздаваться хорошо знакомый хаос переговоров люфтваффе.

Дополнительно к истребителям сопровождения, летавшим посменно, у нас в резерве для незамедлительного реагирования находилось 20–30 самолетов, расположенных на разных базах. Летчики сидели в своих кабинах пристегнув ремни, и самолеты были готовы к вылету в любой момент. Истребительная авиация, не связанная жесткими рамками оборонительной задачи, позже исключительно хорошо проявила себя в действии, таким образом вновь показав, что истребитель, даже беря на себя чисто оборонительную функцию, никогда не должен уступать инициативы своему противнику, что находится в полном соответствии с основополагающими принципами истребителя как вида оружия.

Около 11 часов ночные истребители были выведены из зоны боевых действий: они приземлялись на аэродромах в голландском секторе, готовые продолжить сопровождение в вечернее время. В этот час части военно-морского флота находились прямо напротив устья Соммы и, таким образом, были всего в 40 милях от самого узкого места в проливе Па-де-Кале — между Дувром и Кале. Уже два часа при ярком дневном свете немецкие военные корабли шли вдоль английского берега, следуя маршрутом, которым с XVII века за всю историю английского владычества на морях не осмеливался следовать ни один неприятель. Стояла почти зловещая тишина.

В 11 часов но среднеевропейскому времени (10 часов по Лондону) наша служба прослушивания перехватила по радиосообщению сигнал тревоги, поступивший с английского истребителя. В нем ничего не сообщалось, кроме того, что крупное соединение немецких военно-морских сил, состоящее из трех главных кораблей и около двадцати боевых кораблей, на полной скорости идет прямо к Дуврскому проливу, положение на настоящий момент — 50 миль к югу от устья Соммы. Тайна вышла наружу.

По меньшей мере следовало принять сам факт перехваченного сообщения по радио. Решение прекратить все попытки по маскировке нашей операции лежало полностью на мне. Тот факт, что первые контрмеры были приняты английским командованием приблизительно через час, доказало верность моего решения не предпринимать никаких поспешных мер в связи с этим тревожным сообщением, а просто продолжать соблюдать все меры предосторожности, намереваясь сохранять в тайне от врага саму операцию. Англичане указывают наше обнаружение в 11.05 по английскому времени, что составляет 12.05 по немецкому, хотя первое сообщение с английского истребителя поступило на целый час раньше. По всей видимости, они не поверили этому сообщению, а выслали другой разведывательный самолет и отдали приказ о полной боеготовности. Час спустя первое донесение было подтверждено другим самолетом, но его сочли просто невероятным. В своих мемуарах Черчилль утверждает, что британское Адмиралтейство не получаю эту информацию вплоть до 11.25 (12.25 по немецкому времени).

К тому времени немецкие корабли уже почти достигли самого узкого места в проливе Па-де-Кале. Максимальная высота облачности снизилась до 180–270 метров, причем шел небольшой дождь, однако английский берег был все-таки слабо различим. На траверсе Булони к соединению присоединились дополнительные 15 торпедных катеров, прикрывая корабли с неприятельской стороны. Итак, нам сопутствовала невероятная удача. Были сохранены значительные силы истребительной авиации, так как в том случае, если бы обнаружение произошло раньше, скажем ночью или даже при оставлении порта, летчики-истребители были бы полностью измотаны и утомлены. Поэтому в то время, когда корабли проходили самый опасный участок пути, все летные экипажи были наготове и полны сил. При нормальном развитии событий это, скорее всего, было бы наивысшей точкой самих действий. Теперь же летчики с уверенностью ожидали воздушного сражения, которое вот-вот должно было начаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии За линией фронта. Мемуары

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее