"Она нужна мне и только мне. Все обитатели Полэна, как вы, вероятно, уже поняли, эгоистичны, трусливы, хитры и скрытны. Того, что вы называете "храбростью", в нас нет и следа. Мы достигаем своих целей тайком, окольными путями, обманом и хитростью, - Линза безжалостно выдавала Сэммзу точные и бескомпромиссные английские эквиваленты раздумий полэнтианина. - Если нам приходится действовать открыто, мы действуем с тем минимумом персонального риска, какой только возможен. Наша психология - я в том не сомневаюсь - является серьезным препятствие для участия в проектах ленсменов. И это касается и лично меня, и любого представителя моей расы."
"Совершенно не обязательно."
Сэммз был потрясен.
– Не обязательно, - повторил он - и мысленно, и вслух, пытаясь перебороть отвращение. Это создание было монстром - бесстыдным и бессердечным чудовищем. Однако этот Таллик не относился к человеческой породе и не стоило судить его в рамках морали своего биологического вида. - "Вы сказали, - продолжал Сэммз, - что ваше мышление ущербно - но как тогда оценить слабость моего разума и разума всего человечества? Я могу постичь всего одну - и только человеческую - грань истины; если же смотреть на вещи более широко, то мотивы ваших действий могут оказаться столь же "благородными", как и наших. Скажите - вы, полэнтиане, работаете в контакте друг с другом, желая добиться какой-либо общей цели?"
"Да - иногда."
"Тогда вы можете представить себе и совместную работу с другими существами, не принадлежащими к вашей расе - такую работу, которая принесет пользу всем. Способны ли вы на это?"
"Если потребуется - да. Но я не вижу ни одной такой цели. Вы имеете конкретные предложения?"
"В настоящий момент - нет, - ушел от ответа Сэммз. - Но я, тем не менее, совершенно уверен, что если вы отправитесь на Аризию, вам будет рассказано о нескольких подобных проектах."
Последовало довольно длительное молчание; наконец Таллик передал:
"Я должен отправиться на Аризию. Я поговорю с вашим другом Ментором и, возможно, мы заключим соглашение. Если часть своего времени - думаю, процентов сорок или пятьдесят - я смогу тратить на собственные проблемы, то…"
"Тогда вперед, Таллик! - чисто по-человечески Сэммз постарался скрыть свое истинное отношение к планам этого существа. - Когда вы сможете отправиться на Аризию? Прямо сейчас?"
"Никоим образом. Сначала я должен завершить кое-какие дела здесь, на Полэне. Разве что через год…, может - кто знает? - немного раньше…"
Таллик прервал связь, и Сэммз невольно нахмурил брови. Он не знал продолжительности года на Полэне VII, но инстинктивно чувствовал, что это длинный, очень длинный промежуток времени.
Глава 11
РАЗВЕДКА
Небольшой космический корабль-разведчик под управлением пилота Джона Киннисона и мастера-электроника Мэйсона Нортропа двигался в стороне от оживленных галактических трасс. Его оборудование сильно отличалось от принятого на простых разведчиках; иной была я команда. Рубку этого корабля заполняли стойки с аппаратурой и компьютерами - да так, что между ними едва-едва оставалось место для прохода; что касается экипажа, то вместо обычных двадцати человек он насчитывал лишь семерых - кока, трех инженеров и трех связитов-наблюдателей.
Молодой офицер, что-то внимательно изучавший па дисплее своего компьютера, сравнил изображение на нем с картой, прикрепленной к стойке прямо перед ним. Затем он повернулся к двум ленсменам с нарочито почтительным видом.
– Господа, кто из Ваших Сиятельств является сейчас командиром и готом выслушать мой доклад, безусловно недостойный вашего царственного внимания?
– Он, - Джек Киннисон небрежно ткнул сигаретой в сторону Нортропа. - Вот этот парень с крысиными хвостиками над верхней губой. Я не собираюсь заниматься служебными обязанностями еще по крайней мере…, ну, часов эдак сто пятьдесят…, ни одной драгоценной минуты, которую я могу уделить чему-либо действительно стоящему - мечтам о женщинах, например, - он задумчиво выпустил в воздух колечко. - Да, о женщинах, о земных красавицах, таких далеких сейчас - и во времени, и в пространстве!
– Ты подумай - о красавицах! И еще упомянутых во множественном числе! Ну, Джек, когда я в следующий раз увижу ту красотку, портретами которой увешан весь наш корабль, я посвящу ее в твои полигамные намерения! - ухмыльнулся Нортроп. - А жалкое тявканье по поводу моих усов я вообще не расслышал. Недостойная зависть - только! Своих-то ты не можешь отрастить! - и Мэйс Нортроп, демонстративно повернувшись к приятелю спиной, переступил через три или четыре толстенных жгута из разноцветного провода, и посмотрел через плечо офицера-наблюдателя на экран. Затем он взглянул на карту.
– Что это, Арти? Я ничего не понимаю.
– Похоже, карта врет, Мэйс. В общем-то, ничего удивительного - весь этот район не исследован, и карта составлена астрономами, а не разведчиками. Значит, мы первооткрыватели, а инструкция гласит, что командующий судном офицер - заметьте, именно "офицер", а не "офицеры", - должен наименовать…