– Встречались, Бернард, – Алиса продолжала смотреть другу в глаза. – Я точно знаю, что Таруз уже десять лет регулярно ходит к Томасу в гости. У них много общего. Томас, как и твой брат, очень хороший аналитик. Он помогает Тарузу с расчетами, дает советы относительно бизнеса. Кстати, именно Томас подсказал Тарузу идею открыть ресторан межпланетной кухни.
Бернард поднялся. Подошел к Алисе, сжал руками перила и процедил:
– Он врет.
Алиса смотрела прямо перед собой. Синие деревья склонялись над тропинкой, ведущей к янтарному домику. Белые облака плыли по оранжевому небу. Если не приглядываться, купола совсем не видно. Мнимая свобода, ненастоящая.
– Ты прекрасно понимаешь: ему незачем врать, – сказала она.
– Значит, есть причина, – отрезал Бернард. – Он врет! Таруз не стал бы скрывать от меня такое.
Куда делась его выдержка? Прошло всего два дня, а он уже успел измениться.
– Близкие не всегда честны друг с другом, – мягко заметила Алиса.
Бернард резко повернулся.
– Судишь по себе? – рявкнул он.
Алиса стиснула зубы. Пальцы сжали маленький серебряный домик. Бернард стукнул кулаком по перилам.
– Меня бесит все вокруг, – прорычал он. – Прости. Я не должен был на тебе срываться.
Алиса старательно изучала синюю листву.
– Уж лучше на мне, чем на Дароде, – пробормотала она.
Шутка вышла вялой. Бернард коснулся плеча Алисы.
– Прости, – повторил он. – Я бездушная сволочь.
Алиса повернула голову. На лице друга читалось сожаление.
– Мне тоже не нравится эта история, – сказала она. – Однако То… Томас прислал ту записку сразу после встречи с Тарузом.
Бернард покачал головой. Он повернулся спиной к перилам, и теперь они с Алисой вместе смотрели в сторону его временного жилища.
– Что еще сообщил Томас? – ровным голосом спросил Бернард.
Алиса замялась. Пришел черед рассказать о самом важном – о мотиве Таруза.
– Говори уже, – попросил ирбужец.
Алиса посмотрела на друга.
– Это касается… ммм… Анастасии, той полной женщины… – Бернард наморщил лоб. Алиса поняла, что ему нужно больше деталей. – Ну… она еще запустила в тебя салатом.
Бернард кивнул. Его кулаки снова сжались. Алиса направила все усилия на то, чтобы голос звучал легко и беззаботно. Тот, кто их слушает, должен принять новости за обыкновенные сплетни.
– Представляешь, оказывается, бывший муж Анастасии повел себя не очень красиво во время развода.
Алиса стояла достаточно близко, чтобы увидеть, как напряглись мышцы на лице Бернарда. Но тем не менее продолжила.
– Он сделал вид, что переписал на нее дом, но при этом сам всегда оставался его законным владельцем.
Рука Бернарда потянулась к уху, застыла на полпути и снова опустилась.
– В этом доме уже неплохо устроился сын Анастасии и ее невестка. Однако бывший муж дал им пять дней, чтобы они нашли новое помещение.
Глаза Бернарда сузились. Он отошел от перил, постоял секунду, а затем ударил раскрытой ладонью по деревянному столбу в центре беседки. Конструкция пошатнулась. Бернард зарычал и снова врезал по столбу. Раздался пронзительный писк. Сработала сигнализация.
– Дьявол! – прошипел Бернард, растирая ушибленную ладонь. – Возвращайся в машину, Алиса. Сейчас придет охрана.
Алиса растерянно смотрела на друга. Она понимала: Бернарду не понравится добытая информация. Но рассчитывала, что они все обсудят и решат, как быть дальше.
– Бернард, – она схватила его за локоть. – У тебя есть хоть какие-то соображения?
– Ты неисправима, – покачал головой друг.
По тропинке к ним бежали двое ирбужцев в бледно-желтой униформе. Бернард посмотрел на Алису.
– Вчера ко мне приходил Расэк, – быстро сказал он. – Оказывается, кто-то обыскал дом отца, пока мы с тобой пили кофе.
– Что здесь происходит? – запыхавшийся охранник влетел в беседку.
– Прости, Зигоно́р, я малость погорячился, – Бернард виновато поднял ладони.
Охранник покачал головой и развел руками.
– Ты же знаешь, Берноуз, я не могу сделать вид, что ничего не было.
– Знаю, – ответил Бернард. – Дашь нам попрощаться?
Зигонор кивнул. Его напарник с равнодушным видом остановился у входа в беседку. Бернард вдруг крепко стиснул Алису и прошептал ей в самое ухо:
– Найди глобус, нажми на остров Гиронде́к.
Он отстранился. Алиса непонимающе уставилась на друга. Какой еще глобус?
– Я думаю, они не нашли, что искали, – Бернард многозначительно поднял брови.
Охранник напрягся. Алиса едва заметно качнула головой. Она поняла намек друга.
– Пойдем, Берноуз, – Зигонор подтолкнул Бернарда в спину.
– Куда тебя ведут? – Алиса хотела пойти следом, но охранник выставил ладонь, преграждая ей путь.
– Не переживай, Алиса! – крикнул Бернард, двигаясь по тропинке к дому в сопровождении второго охранника. – На пару дней сократят поводок с десяти метров до одного. Самое то, чтобы дойти от кровати до сортира. И кстати! Я ни на йоту не верю твоему Томасу!
Алиса сжала кулаки. Спокойно. Это далеко не самое страшное из того, что могло случиться. Бернард справится. И она справится. По крайней мере теперь она знает, что делать дальше.
Глава 12. Зеленая машина