Алиса скрестила руки на груди и уставилась в окно.
– Он не виновен, – проговорила она.
– Возможно, – не стал спорить Расэк. Он посмотрел на Алису и примирительным тоном добавил: – Я не могу просто взять и выпустить его на свободу. Есть улики, есть мотив. И нет алиби. Разумеется, личность Таруза кажется подозрительной. Но мне нечего ему предъявить. Показания маленького мальчика гро́ша ломаного не стоят. А мотив… – детектив запнулся. Снова посмотрел на здание перед собой и взлохматил волосы.
– Что мотив? – не выдержала Алиса.
Расэк хмыкнул.
– Разве ты не понимаешь? Я не могу использовать мотив, не раскрывая, откуда мне стало о нем известно.
Алиса закусила губу. Она так увлеклась обсуждением расследования, что совершенно забыла о своем шатком положении.
– Что ты собираешься делать? – озвучила она висящий в воздухе вопрос.
– Не знаю, – Расэк посмотрел ей в глаза. – Еще три дня назад я бы сдал тебя разведчикам без зазрения совести.
– А сейчас?
Уголки губ детектива чуть дрогнули. Он посмотрел перед собой и крутанул сферу управления.
Машина неслась по улицам Бродвигза. Расэк напряженно вглядывался вдаль, лицо его было серьезным и сосредоточенным. Алиса закрыла глаза. Лоб отдавался болью при каждом прикосновении, копчик без конца ныл, ладони до сих пор саднило. Любой нормальный человек в такой ситуации чувствовал бы себя из рук вон плохо. Алиса улыбалась. Огромный камень наконец свалился с плеч. Больше не нужно врать и скрываться. Расэк принял решение. И, похоже, сделал это задолго до того, как она начала рассказывать свою историю.
Глава 18. Новые обстоятельства
Машина остановилась у дома Бернарда. Они молча вышли на улицу.
– У Таруза есть алиби, – заявил детектив, глядя на Алису поверх крыши автомобиля.
– И чем же он занимался?
Она подхватила рюкзак, обошла машину и остановилась около Расэка. Детектив облокотился на открытую дверь.
– Пил вегдо́н в своем каби́нете в компании Сило́на Шарде́.
– Это еще кто? – удивилась Алиса.
Расэк хмыкнул.
– Друг Таруза, с удовольствием подтвердивший его алиби.
Алиса закинула рюкзак на плечо.
– Зайдешь? – спросила она.
– Спасибо за приглашение, – детектив зевнул и потрепал волосы. – Но мне нужно работать.
– Есть идеи?
– Никаких, – признался Расэк. – Собираюсь еще раз все хорошенько обдумать.
Алиса кивнула в сторону дома Бернарда.
– Тогда тебе точно стоит зайти. Будем думать вместе.
Расэк вопросительно поднял брови.
– Брось, детектив, – продолжала настаивать Алиса. – Ты сам жаловался, что я мешаю следствию. Вот и проконтролируешь, чтобы я никуда не влезла.
Расэк ухмыльнулся и захлопнул дверь машины.
– Надеюсь, у тебя найдется падман, – пробормотал он.
– Я тоже надеюсь, – улыбнулась Алиса.
Они устроились на полу в гостиной. Расэк принес из кухни графин с падманом, вазочку с багнией и два стакана. Алиса достала из рюкзака блокнот и ручку, детектив посмотрел на странные приспособления, хмыкнул и снова скрылся на кухне.
– Гло́глы! – донеслось оттуда. – А твой Бернард начинает мне нравиться!
Алиса улыбнулась, написала в блокноте «Силон Шарде» и поставила рядом знак вопроса. Расэк водрузил на пол тарелку со странного вида плодами. Скользкие белесые виноградинки липли друг к другу, образовывая шары размером с небольшое яблоко.
Детектив бухнул в стакан сразу пять ложек багнии, залил все это холодным падманом, размешал и с удовольствием сделал глоток.
– Попробуй! – он закинул виноградинку в рот.
Алиса с сомнением наблюдала, как Расэк уплетает скользкие ягоды. Любопытство побороло брезгливость. Она предусмотрительно налила в стакан падмана, чтобы в случае чего запить неприятный вкус. Отвергла протянутую детективом вазочку с багнией и аккуратно откусила кусочек глоглы.
Вскоре они с Расэком в шутку били друг друга по рукам, борясь за оставшиеся ягоды. Больше всего глоглы напоминали земной рамбутан, только в послевкусии ощущалась легкая кислинка.
– Расскажи мне про этого Силона, – попросила Алиса, когда тарелка опустела.
Она положила перед собой блокнот, скрестила ноги по-турецки и приготовилась записывать.
– Что именно ты хочешь узнать? – уточнил детектив.
– Хочу понять, зачем ему обеспечивать Тарузу алиби?
Расэк дотянулся до ближайшего пуфа и подвинул его к себе.
– Этот Силон – тот еще про́йдоха, – заявил он, оперевшись спиной о пуф и вытянув ноги.
– Пройдо́ха, – машинально поправила Алиса.
Расэк непонимающе уставился на нее.
– Правильно говорить пройдо́ха, – пояснила Алиса. – С ударением на вторую «о».
Детектив нахмурился, соединил ладони на животе и заявил:
– Нет, Алиса. Правильно говорить про́йдоха.
Он произнес это так уверенно, что Алиса даже на мгновение засомневалась.
– Де́тали или дета́ли? – аккуратно спросила она.
– Де́тали, разумеется, – хмыкнул Расэк.
Так и есть. Похоже, никто еще не говорил лохматому сыщику, что он путает ударения. Алиса предпочла не развивать эту тему.
– Так что там с Силоном Шарде? – спросила она.
Расэк потянулся к стакану с падманом.