Читаем «Первый». Том 5 полностью

— Это было бы очень хорошо, но возможным такой поход станет, даже чисто гипотетически, только после наведения порядка внутри империи. Иначе заговор или некомпетентность нанесут нам удар в спину. Возможно, именно и это являлось частью плана покойного архимага. Очень был умный и талантливый противник, и силы необыкновенной. Его открытия и достижения меня постоянно восхищают. Должен отдать ему должное.

— Я о нем слышал только слухи, что он был, и что он величайший маг. Хорошо, что он мертв.

— Это да, но дневники его мне до сих пор не удается расшифровать. Боюсь, что без него это невозможно. А как было бы интересно.

— Так это вы его убили, Апулей? Как же мало я знаю. Что еще происходит во Тьме?

— Императрица при смерти, после этого события возможны резкие действия там, скорее всего, направленные в нашу сторону. Но и внутренние распри там будут в борьбе за власть. Принцесса еще совсем ребенок. Нестабильность и неопределенность. Возможно, что это лучший для нас шанс для удара. Ваше Величество, что-то давно я не вижу и не слышу Лизку и принца.

Как велика дорога вокруг этого водопада?

— Не волнуйтесь, Апулей, Мих. Да вот уже они оба.

— У меня еще одно предложение, если принц будет тут прятаться некоторое время, то я могу забрать его вещи и проверю их после бала. Мне ведь необязательно там долго находиться? Я этикета двора еще узнать не успел. Войны, штурм и все в этом роде.

— Я вам дарую должность Действительного Тайного Советника. Вы имеете право входить ко мне без доклада в любое время. Наградить я вас и так собирался, но теперь мне нужно быть уверенным, что вы всегда сможете мне рассказать о важных событиях в мире без задержек. Сегодня я узнал многое, что просто обязан был знать много раньше. Вам нужны деньги для вашей службы богине?

— Нет, Ваше Величество. Но я рад этому вопросу, это означает, что слухи о хорошей работе господина Витте не преувеличены.

— Да, финансы у меня в приличном состоянии, хотя число жалоб на графа каждый год удваивается.

— Это обнадеживает. Государство, в котором чиновники не пишут кляуз на министра финансов — обречено на самоуничтожение. Платить налоги не любит никто, а тратить бесконтрольно государственные средства жаждут все.

— С этой точки зрения я на графа не смотрел. Возможно, вы правы. Но мне уже пора вернуться к делам. Что касается вас — это назначение вызовет вопросы, но я распространю слух, что увлекся ослепительной Лизкой, это недалеко от истины, и все в это легко поверят.

— Спасибо, Ваше Величество. Это поможет делу, облегчит работу мне, и развлечет Лизку.

— Забавный комментарий. Эта цепь — символ вашей новой должности. Она такая одна и известна всем, кто что-либо значит в моей империи.

Я встал на правое колено, и Император водрузил награду мне на шею. Сумка дракона не такая редкость, как мне хотелось бы. Откуда еще мог Император извлечь массивную и тяжелую цепь с инкрустациями из неизвестного мне металла?

— Что же касается предложения прятать принца здесь, то я сначала должен узнать, как он сюда попал, и кто ему помог. Но это уже семейное дело. В любом случае, вы заберите всю его одежду и вещи. Я подержу сына вдали от чужих глаз.

— Отпадный водопад, только ходить вокруг скучно. Вы все уже? Я танцевать хочу. А то все война, или подземелья всякие.

— Ослепительная Лизка, примите от меня это украшение, пусть оно поможет сгладить ваше неудовольствие от того, что я забыл о правилах хорошего тона. Мы уже закончили скучные дела, и вы успеете на бал, хоть и не к самому началу.

— Это роза? Она золотая? Красивая. Спасибо. Но, как же мне ее закрепить и куда? Наверняка есть правила, как же мне они все надоели. Можно я ее в руках носить буду?

— Как вам будет угодно. Правда до сих пор такого не было, но вы к этому с таким спутником давно привыкли, и все остальные привыкнут тоже. А сейчас я вынужден вас оставить. Приятного вам вечера.

— И вам не кашлять. Вы, кстати, здорово поправились за это время. День и ночь. Это Мих вас вылечил? Он такой. Он может.

— Стоп. Ваше Величество. Лизка права.

— Права? Правда? Не фига себе. А в чем?

— Вам, Ваше Величество, необходимо делать вид, что вы все еще больны.

— Да. Я уже забыл, что пришел сюда, будучи при смерти. Я учту все это и подготовлю сына. Апулей, я жду от вас новостей.

Император взял сына за руку, и они оба исчезли.

— Лизка, ты хоть что-то об этикете прочитала?

— Нет, мы же с Элли договорились меняться для этой фигни. Пусть она парится. Пошли, а то танцы кончатся. А мы все втроем хотим оттянуться по полной. Я первая. А цепь у тебя клевая. Потрогать можно?

— Не знаю. Лучше не надо. Это символ доверия Императора. Трогай свою розу. Где бы еще узнать, что она означает? Боюсь, что с тобой никто танцевать не рискнет.

— Тогда нафиг она мне? Спрячь ее, или сам в одиночестве танцевать будешь. Ты вообще танцевать умеешь? Вот было бы здорово, чтобы ты не умел, а я умела. А то все наоборот.

— Как вы там втроем договорились? Сколько танцев и кто второй?

— Мне одного хватит, Эли три и мелкой, просто побыть здесь и съесть сладости все.

— И как все это организовать?

Перейти на страницу:

Все книги серии «1»

«Первый». Том 1
«Первый». Том 1

- Игрок, вы убили Стража Храма Смерти.- Игрок, вы убили Стража Храма Смерти.- Игрок, вы убили Стража Храма Смерти.- Вы получаете опыт ??? – Ваш статус новичка не позволяет повысить уровень выше 10. Ожидайте!- Вы сможете повысить свой уровень на ??? после выхода из локации для новичков.- Игрок, вы убили Капитана Стражи Храма Смерти.- Вы сможете повысить свой уровень на ??? после выхода из локации для новичков.- Игрок, вы убили Архимага Императрицы Тьмы.- Вы сможете повысить свой уровень на ??? после выхода из локации для новичков.- Игрок, вы прервали обряд Разрушения Источника силы Богини Света.- Вы сможете получить награду после выхода из локации для новичков.- Игрок, вы совершили деяния, достойные звания «Величайший герой»! Вы первый и единственный игрок, удостоенный данного звания. Выберите награду:1. Щит Величайшего героя (характеристики скрыты).2. Свиток заклинания высшего порядка «Армагеддон» (характеристики скрыты).3. Сумка Дракона (характеристики скрыты).

Михаил Владимирович Савич

ЛитРПГ

Похожие книги