Рядом нарисовано нечто, в чем не без труда узнается гладиатор, заносящий меч над поверженным врагом:
"Бригомагл одержал тринадцать побед".
А чуть ниже:
"Бригомагла сразил фракиец Пруст".
"Будь проклят день, когда я поставил все мои деньги на этого галла!"
И просто сообщения:
"Здесь проживает Фонтей Марциан".
"У Валерия Сабина родилась дочь в канун мартовских нон[102]
".
"Люблю тебя, Фульвия!"
"Стацилий, убей себя об эту стену!"
"Здесь был Базилл".
Дивлюсь тебе, стена, как ты не развалилась от стольких надписей дрянных! -- с выражением продекламировал высокий человек в синем шерстяном плаще с откинутым на спину куколем, неспешно прогуливавшийся от одной лавки к другой, праздно разглядывая товары, читая надписи и тренируя зубы раскусыванием скорлупы фисташек. Он оглянулся по сторонам, выглядело это так, словно он искал в глазах снующих взад-вперед людей выражения восхищения своей эпиграммой, однако изысканности слога никто не оценил. Всем было не до того.
Зато внимание оратора привлек стоявший рядом здоровяк в серой выцветшей тунике, который разглядывал объявления о сдаче квартир, беззвучно шевеля губами и хмуря брови. Человек в плаще пригладил ухоженную бороду, изучая профиль незнакомца. Это был варвар, типичный галл -- длинные светлые волосы, пряди по бокам убраны назад в узел, резкие черты лица, нос с небольшой горбинкой, длинные усы. На вид лет тридцать пять, впрочем, без усов наверняка бы выглядел моложе. Галл на улицах Рима -- совсем не уникальное зрелище, тем более, что и одет он неотличимо от здешних обывателей. Но явно не раб, какой хозяин позволит рабу иметь столь вызывающий атрибут свободного галла, как их знаменитые висячие усы. Нет ни таблички на груди, с именем хозяина, ни каких-либо иных отличительных черт раба, вроде потухшего взгляда. Свободный. Что ж, свободный галл тоже не редкость в Риме, однако если бы он был из Косматой[103]
, то непременно завернулся бы в клетчатый плащ и надел бы штаны, чтобы местных позлить. А этот голоногий. Значит, цизальпиец[104]
. Так вроде бы сейчас у них модно стричься, бриться, вроде как граждане они теперь? Странно.
Впрочем, сам бородач был не менее странной личностью. И дело даже не в бороде, которую римляне не жаловали, а скорее во взгляде, живом, светящемся любопытством, так сильно отличающемся от тяжелого, озабоченного взгляда снующих по своим делам горожан. Типичный грек. У них, свободных греков, всегда такой взгляд: "Интересуюсь всем".
Галл шевелил губами, сверлил глазами стену и не замечал ничего вокруг себя. Грек, заинтересованно его рассматривавший, проследил взгляд и усмехнулся. Под одним из объявлений была намалевана картинка: две человеческие фигуры, занятые весьма интересным делом.
-- Тебе помочь, почтеннейший? -- дружелюбно поинтересовался грек, -- сдается мне, ты занят поисками ближайшего лупанария[105]
?
Галл повернулся к греку, но ничего не сказал, лишь оглядел того с головы до ног. Грек, не обращая на это внимания, продолжал:
-- Тут они повсюду. Иди по стрелкам, вот одна из них, почти под твоими ногами.
-- По стрелкам? -- переспросил галл. Немного странно было слышать из уст варвара столь безупречную латынь, но акцента в речи галла совсем не ощущалось. Впрочем, как и у грека.
-- Ну да, вон видишь, выбито на мостовой.
На мостовой было выбито нечто длинное и толстое с двумя кружками на одном конце.
-- Благодарю, -- ответил галл, -- но я ищу не развлечений. Ты силен в грамматике, уважаемый?
-- Да, есть немного, -- скромно сознался грек.
-- Никак не разберу смысл сказанного здесь.
-- Помогу с радостью. Что тут у нас? Vili vendere. Ну, очевидно, эта инсула продается дешево. Ты хочешь купить инсулу? Всю?
-- Нет, у меня слишком мало денег, -- без тени иронии заявил галл.
-- Я тоже думаю, что доходный дом можно продать и без объявлений на стенах в квартале, где большинство не сможет купить даже треснувший кирпич из стены этого дома. Полагаю, здесь надо было написать "сдается". Видать учитель мало палок обломал в свое время о спину писавшего. Ты ищешь, где переночевать?
-- Да.
-- Тогда не думаю, что тебе следует идти в инсулу. Хозяин вряд ли согласится принять постояльца на одну ночь. Лучше податься в таверну. Я знаю неплохую у Эсквилинских ворот. Хороша тем, что приютит любого, если есть достаточно денег и даже если их совсем немного. Как говорится: "Выпивка стоит здесь асс. За два асса ты лучшего выпьешь. А за четыре уж будешь фалернское пить".
-- Пожалуй, у меня найдется четыре асса, -- усмехнулся галл.
-- Ну, тогда всего хорошего. Был рад помочь.
Грек отряхнул с ладоней фисташковую скорлупу, покосился на небо, отыскивая глазами закатное солнце, уже спрятавшееся за красные черепичные крыши, повернулся и бодро зашагал прочь. Почти дойдя до Сервиевой стены[106]
, он свернул с Большой Субуры в узкие переулки. Вечерело. Здесь, на дне каменного колодца из высоких кирпичных стен, между которыми часто было не больше шести локтей, света уже совсем недоставало, однако грек шел быстро и уверенно, выдавая знакомство с местными лабиринтами, пока дорогу ему не преградили трое молодчиков.