Читаем Пьеса на 2,3,4,5,6 человек. Ищу бабу пострашней! Комедия полностью

Нет, это тоже не пойдёт. Зачем уж так сильно искажать картину? Но не писать же кем я работаю и сколько зарабатываю! Снова сбегутся охотницы, а мне как раз нужно их всячески от себя оградить, верней себя от них. Не важно… Так-так-так… Да и написать надо как-то по-простецки, чтобы картинка обо мне складывалась простая, скромная, без намёков на эстета. Оставлю вот в таком виде:

Ищу бабу пострашней для создания каких-никаких отношений.

О себе.

Пашу как лошадь!

Получаю как овца!

Живу как собака!

В конце концов, овцы бывают разные, далеко не все из них живут бедно, да и собаки, к слову, некоторые живут в таких условиях, что иной человек позавидует. Вот и отлично, считай, что никого и не обманул. Разместить!!!

ЗТМ.

Сцена 2. Шура.

Другой день. Вечер. Квартира. Никита приходит с работы, небрежно откидывает в сторону старые отчёты Павла, кладёт новые документы. Наспех переодевается, уходит за кружкой чая, приходит с кружкой, пьёт, попутно изучает новые отчёты.

Входит Шура.

Шура (глуповато улыбаясь). Здрасте!

Никита (увидев Шуру, выдувает изо рта часть чая, опешив). МАТЬ..... (берёт себя в руки) … тери-то я позвонить совсем забыл! Фуф, хорошо, что вспомнил. Позвоню попозже.

Шура (глуповато улыбаясь). Здрасте!

Никита (с иронией, стараясь скрыть улыбку). Здравствуйте. Вам кого?

Шура (оглянувшись, удостоверившись, что здесь только она и он). Нам? А… поняла – поняла. Зрение подводит. Одна я, здеся. Никаких нас тута нету. А мне тебя, хлопец, еслив ты Никита.

Никита (с иронией, стараясь скрыть улыбку). Да тут не то, что зрение подведёт, тут… Всё что хочешь и не хочешь, откажет. Ну, фуф, ладно, разобрались. Я Никита. Меня, стало быть, Вам.

Шура снова оглядывается.

Никита (с иронией, стараясь скрыть улыбку). Тебе, значит.

Шура (в сомнении). А, ага, да.

Никита (с иронией, стараясь скрыть улыбку). Я Никита, а тебя как звать, красавица?

Шура (комично, неумело смущаясь). Шура я. Шурочка, можно, не обижуся.

Никита (с иронией, стараясь скрыть улыбку). Да ты ж моя хорошая. Шурочка, так Шурочка. Ну, проходи, Шурочка, садись. (Передразнивает). Садися, где найдёшь место. (Указывает на возможные места для отдыха). Чай? Кофе?

Шура (одобрительно, устроившись). Чай! Кофе!

Никита (растерявшись, не понимая). Аа… Извини? Не понял, так чай, или кофе?

Шура (сама непосредственность). И чай, и кофе! Я всё люблю, всё буду. Тащи и то, и другое. Сушняк с дороги такой, что ни в песне сказать, ни пером обтесать.

Никита (поправляет). ОписАть.

Шура (не понимая). Чё? Кого? Зачем?

Никита (отказавшись от идеи что-либо пояснить, отмахиваясь). Так, ерунду сморозил, не бери в голову. Сейчас принесу и чай, и кофе.

Никита уходит, изумлённо – позитивно тряся головой от впечатлений о гостье.

Шура (удивлённо, негромко, сама себе). Не бери в голову? Хм… Интересно, откуда это он про меня с Васенькой узнал? (Кричит Никите). Да это вообще всё неправда! Болтают злые языки! У меня с ним даже-даже ничего такого не было! Повстречались с меся… неделю, он ускакал обратно в деревню, бросил меня. Ну и ладно, уехал и уехал. Как говорится, баба с возу, телеге легче.

Никита (поправляет, выкрикивая с кухни). Кобыле!

Шура (обижено). Эй! Зачем так сразу? Вот не знаешь человека, а уже начинаешь оскорблять. Только что меня красавицей звал, а теперь вот… Эх, мужики. Ну что за народ? То так, то через секунду уже иначе. И как с вами общий язык интеллигентной девушке найтить – непонятно. Так-то я и обидеться могу!

Входит Никита с двумя кружками, с надеждой на обиду смотрит на Шуру.

Шура («оттаяв», улыбнувшись). Но не буду! (Никита разочарованно выдыхает). Такой милый, такой заботливый, такой угАдливый… Хоть и несёшь, конечно, полную чушь, но угАдить девушке можешь. Оно так знаешь… Цепляет. Ага. Берёт по самое внутри! Откликается.

Никита (сдержано, протянув обе кружки гостье). Угощайся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия