Читаем Песчаные короли полностью

— Мы снова вернулись к нашему коренному расхождению, Френсис. Вы считаете, что все произойдет само собой, а я — что придется столкнуться с противодействием. Вот только сегодня утром я слушала по радио проповедь… — Она пересказала ему суть выступления. — Больше всего я боюсь тех учреждений, которые будут бороться за свое сохранение, — добавила она. — Они могут сопротивляться сто лет и больше.

— Вы многим рискуете — сотнями лет своей жизни, — заметил Френсис.

— Зачем вы так, Френсис? С каких пор риск стал измеряться годами жизни, которую нам предназначено прожить? Если бы это было побочным последствием, то лучше бы нам самим уничтожить лейкнин. Но я не думаю, что это будет.

Френсис уставился на свои сцепленные пальцы:

— Диана, с тех пор, как я основал Дарр, здесь работало много людей, наверное, сотни. Они приходили и уходили. Большинство из них не оставило после себя никаких воспоминаний. Некоторых трудно забыть. Одни были самоуверенны, за других я чувствовал ответственность. Конечно, здесь отвечаешь за каждого, но для большинства это просто обязанность, в то время как для кое-кого — это нечто личное. И если появляется такое чувство ответственности, оно не исчезает даже тогда, когда нет непосредственной зависимости…. Именно такое чувство у меня сейчас.

Диана, задумавшись, посмотрела на носки своих туфель.

— Я не вижу для этого причины, — сказала она. — Конечно, если бы вы знали, что мне что-то известно про лейкнин, тогда понятно. Но ведь вы же не знали.

— Не знал, — согласился Френсис. — Но это чувство касалось лично вас; что-то, казалось, случилось с вами, пока вы были здесь. Я не знал, что именно, но чувствовал это.

— Но вы скрывали это чувство все это время, не так ли?

— При ваших успехах вам вряд ли были нужны чьи-то помощь или совет, — подчеркнул Френсис.

— А теперь, вы считаете, нужны?

— Я только беспокоюсь о вашей личной безопасности.

— За которую вы чувствуете себя ответственным после всех этих долгих лет, — резко проговорила Диана.

Френсис покачал головой:

— Извините, если вы считаете, что я это вмешиваюсь в ваши дела. Думаю, вы поймете.

Диана вопросительно посмотрела на него.

— Я понимаю, — проговорила она с сожалением. — Я все чудесно понимаю. Вы — отец, который переживает за свою дочь. — Ее губы задрожали. — К черту, к черту, Френсис, все к черту! О боже, я же знала, что мне нужно держаться подальше от этого места!

Она встала и подошла к окну. Френсис пристально смотрел на нее. Морщинки между его бровями обозначились еще резче. Наконец он сказал:

— Я был намного старше вас.

— Как будто это имело какое-то значение, — ответила Диана, не оборачиваясь. — Как будто это когда-нибудь имело значение!

— Старше настолько, что мог быть вашим отцом…

— А теперь? Неужели вы не понимаете, Френсис, сейчас изменилось и это. Насколько вы теперь старше меня?

Он подошел к ней, глядя на нее уже каким-то новым, взволнованным взглядом.

— Я не знаю… — начал он и остановился. — Диана…

— Нет, — воскликнула она и повернулась. — Нет, Френсис, нет! Я не дам вам воспользоваться этим. Я… я…

Она вдруг замолчала и выбежала в другую комнату.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Воскресные газеты прорвали плотину. И в понедельник газеты вышли под заголовками: “Все еще очаровательная в восемьдесят лет!” (“Миррор”), “Места для сидения — подросткам” (“Скетч”), “Стоячие места для стариков” (“Мейл”), “Антигерон ставит моральные проблемы” (“Ньюс-Кро-никл”), “Никаких привилегий для богачей” (“Трампитер”), “Новый подход к возрасту” (“Мейл”).

Только газета “Таймс” продолжала обдумывать все это и, воздерживала от каких-либо выводов.

Совершенно беспричинно, просто потому, что газета оказалась под рукой, Диана взяла “Трампитер” и начала читать передовую статью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги