Читаем Песчаные короли полностью

“Простодушный человек, этот доктор Саксовер, — сказал член парламента. — Выходит, он рассматривает развитие как случайное стечение обстоятельств”. — “А вы думаете иначе?” — спросила я. “До сих пор, — заметил он, — никто в мире не воспринимает этого серьезно. Но китайцы — очень хитрый народ. Кроме того, у них хорошая секретная служба. Взгляните, как естественно все у них вышло. Волею случая весь лишайник, который мог причинить столько хлопот, исчез. Нет необходимости что-либо говорить, кроме “оцень плехо”. Итак, зачем поднимать шум из-за того, что больше не существует? И более того: их собственная проблема перенаселения становится все более серьезной; если добавить долголетие к их плодовитости, то вскоре вся страна затрещит по швам.

Есть, однако, сомнения, — добавил он, — весь ли лишайник погиб. Интересно проследить, не будет ли кто-нибудь из лидеров выглядеть моложе своего возраста в течение ближайших лет. Но, как бы там ни было, сейчас для нас лишайник недостижим. И, таким образом, мы остаемся с неразрешенными проблемами”. — “Это, конечно, так, Уилли, — согласилась я. — Фактически сейчас это очень кстати для вашего правительства, правда? Настолько кстати, что даже трудно поверить. Однако это не принесет никакой пользы никому: ни вам, ни вашей партии, ни любому из нас”.

Он согласился, но сказал: “Ну и что же вы предлагаете? Мы же сами не можем вырастить этот лишайник. Даже если бы этот Саксовер дал споры лишайника — ведь, лишайники размножаются спорами? — и их можно было бы вырастить, то нужно много лет, чтобы начать производство, и даже в этом случае неизвестно, удастся ли получить это вещество в достаточном количестве”. — “Несмотря на это, — ответила я ему, — что-то надо сделать, Уилли. В этом случае не подходит пословица, что не можешь почувствовать того, чего у тебя никогда не было. Теперь, когда мы всех взбудоражили, им его, наверное, будет не хватать. Захотят воевать с китайцами, что вполне вероятно. Поднимут крик, как ребенок, у которого забрали игрушку… В чем дело, Уилли?” — спросила я, так как он вдруг широко раскрыл глаза. — “Вы, Лидия, попали в цель”, — воскликнул он с сияющим лицом. — “Я только сказала…” — “Что вы обычно говорите, успокаивая ребенка, который потерял любимую игрушку?” — “Ну… не плачь, милый. Я куплю тебе другую”. — “Именно так”, — ответил он, сияя.


— Как вам уже известно, — обратился премьер-министр к Палате, — правительство на протяжении всего последнего времени уделяло этой проблеме очень серьезное внимание. Если наши сообщения показались публике немного запоздалыми, то это следует отнести на счет нашего желания не давать фальшивых обещаний. Но сейчас ситуация такова, что люди должны ознакомиться с фактами. А они таковы. Открытие антигерона было научной победой, которая вновь продемонстрировала миру, что британская наука идет в передних рядах. Но, к сожалению, не всегда можно пользоваться плодами открытия. Наоборот, многое сначала получают с величайшими трудностями и дорогой ценой. Например, алюминий после его открытия был более редкостным и дорогим металлом, чем платина. То же самое и с антигероном. На сегодняшний день его получают в минимальных количествах из чрезвычайно редкого вида лишайника. Правительство советовалось со многими известными учеными относительно методов производства антигерона в таком количестве, которое удовлетворило бы всех. Но ученые пока не могут ничего сделать. Однако правительство твердо решило выправить создавшееся положение как можно быстрее. Поэтому оно предложило субсидию в десять миллионов фунтов на такое исследование. Правительство не сомневается, что британские ученые добьются успеха — и к тому же в самом ближайшем будущем — в производстве антигерона для каждого мужчины и каждой женщины в стране, для каждого, кто захочет им воспользоваться…


Френсис Саксовер остановил машину в том месте, где от главной магистрали ответвлялась узкая дорога, перегороженная белым шлагбаумом. На верхней перекладине было аккуратно написано: “Гленфарм”. Взяв немного влево, он увидел дом, небольшой тихий домик, отлично вписывающийся в окружающий пейзаж. Он был построен из серого камня, должно быть, лет триста назад. Казалось, он вырастал из склона горы. Домик размещался на небольшом выступе, а его блестящие окна в белых рамах выходили на озеро. Перед домом раскинулся небольшой сад, где сейчас цвели хризантемы. За ним круто поднималась гора. С северной стороны несколько низких строений соединяли дом с небольшим сараем. Без сомнения — это ферма, и уж точно заброшенная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги