Читаем Песчаные Войны - 1 полностью

- В конце войны они были, верно. Но почти всех их взорвали траки прямо в небе Милоса.

- Один уцелел. - Джек постучал пальцами по столу. - А потом он дрейфовал в космосе целых семнадцать лет.

Балард даже присвистнул от удивления.

- Я слышал об этом, - сказал он. - Но на этом корабле все были мертвы.

Джек покачал головой:

- Это не совсем так. В одной из кают включилась система с резервным питанием, так что один рыцарь все это время находился в нескончаемом холодном сне. Для него путешествие закончилось небольшим обморожением и легким расстройством психики. Человек потерял два пальца на ногах и мизинец. Короче, - Джек протянул свою правую руку Баларду, - это был я.

- Боже мой! - ахнул явно потрясенный Балард. - Выходит, передо мной сидит последний живой рыцарь!

Они говорили долго. До самого утра.

ГЛАВА 9

Домой они возвращались на рассвете. После дождя город был чист и свеж. Первый раз за все время пребывания на Мальтене Шторм дышал чистым воздухом, и все же после разговора с Балардом это вряд ли можно было считать утешением.

Элибер после взбитых сливок и хот-кароба пребывала в довольно-таки хорошем расположении духа. Она бежала рядом с Джеком вприпрыжку и все-таки едва успевала за ним.

- Так ты, оказывается, настоящая легенда! Ты знаешь об этом? довольно щебетала она.

- Спасибо. Я очень польщен, - сухо ответил Джек. Она посмотрела на него и рассмеялась, а потом отпрыгнула в сторону, пытаясь обойти большую рыжую лужу. Но Джеку сейчас было явно не до веселья. Балард подбросил ему новую пищу для размышлений.

* * *

Немигающий золотой окуляр долго смотрел на изуродованную руку Джека, будто хотел удостовериться в чем-то, известном ему одному. Вдруг Балард кашлянул и посмотрел прямо в глаза Шторму:

- Ну а где же ты был потом? - спросил он и пододвинул стакан поближе.

- Потом? На Кэроне. Я работал там рейнджером.

Балард дернулся, потом выглянул наружу из кабинки и, удостоверившись в том, что никто не может подслушать их, повернулся к Джеку и быстро произнес:

- В таком случае проснись, Шторм. У тебя есть единственный выход: тебе надо проснуться.

Эти слова болезненным эхом отдавались в сердце Джека. Он споткнулся о разбитый бордюр тротуара и посмотрел вниз. Дешевые ботинки, дешевые брюки... Какой-то неожиданный озноб охватил все его существо. Мороз, нахлынувший от страха и понимания, от понимания и страха... Он вспомнил разговор с Балардом.

- Они уничтожили целую планету для того, чтобы убить тебя. Ты понял? стакан в руках Баларда мелко задрожал.

- Но это же сумасшествие! - отшатнулся от него Шторм.

- А Песчаные Войны - это не сумасшествие? - Балард дышал прямо в лицо Джеку. - Бросить всех, даже раненых, на полное уничтожение! А ты знаешь, как я выбрался оттуда?

Джек посмотрел на Элибер. Она вела себя как-то странно - только горячий напиток в ее стакане интересовал ее сейчас, на разговор девушка не обращала ни малейшего внимания. Может быть, ему показалось, но он вспомнил, как Балард, передавая Элибер стакан, сыпнул в ее напиток какого-то порошка

Джек резко спросил:

- Ты дал ее наркотик?

Ветеран безразлично пожал плечами:

- В этом нет ничего плохого. Ты не волнуйся, просто она не будет нас слушать и не запомнит ни одного слова из того, о чем мы говорим. Через какое-то время это может оказаться важным. Если она что-то значит для тебя.

Элибер откинулась на мягкую спинку небольшого диванчика и стала гонять в стакане плавающие пузырьки.

Джек подождал, пока Балард нальет ему виски, и спросил:

- Ну и как же ты выбрался?

- Я был на Милосе, - хрипло сказал Балард. - Там попал в госпиталь, а когда выписался, меня забрал один бизнесмен, помешанный на бронекостюмах. Он слышал о рыцарских скафандрах очень много и хотел заполучить хотя бы один для личной коллекции. Понимаешь, тогда, на Милосе, я потерял глаз, а по госпиталю ходили упорные слухи о том, что нас бросят. К тому же - ты ведь помнишь это сам - все тогда были в панике и от траков и от милосцев.

Джек так разволновался, что пальцы на его руках стали белыми.

- Ну а что с бронекостюмом? - хрипло спросил он. Балард налил себе очередную порцию виски и ухмыльнулся:

- Ах вот оно что! Насколько я понимаю, ты забыл, что наши костюмы были заражены берсеркерами! Так вот, я напал на коллекционера и предложил купить мой костюм за вполне умеренную цену - я должен был выбраться с Милоса. К сожалению, для меня это была единственная возможность выкарабкаться оттуда живым, - он дотронулся до припухшей кожицы под искусственным глазом. Кстати, именно поэтому мне и пришлось заиметь такой глаз. Из-за отсутствия надлежащего медицинского ухода я вынужден был согласиться на этот протез. Сделать пересадку натурального глаза возможности не было. - Балард вздохнул и раскинул руки на спинке дивана. - Мне до сих пор кажется, что это была отличная сделка. А другие на это согласиться не могли...

- Почему же? - сухо спросил Шторм. Балард хмыкнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы