Читаем Пески Виды. Летопись тринадцати зеркал. Книга 2 полностью

Аня резко повернулась и чуть не вскрикнула, наткнувшись взглядом на полуголую немолодую женщину, стоявшую недалеко по пояс в воде. В скрещенных на груди руках она держала два горящих серповидных предмета. В седых волосах подрагивали птичьи перья. Глаза на поднятом вверх смуглом лице были закрыты. Бусы и татуировки довершали сходство женщины с какой-нибудь шаманкой.

– Да завершится круг открытия, да сольются воды, сияние и благодарность Виде за возможность прокладывать пути! – речитативом выдохнула женщина и открыла глаза. Обычные такие – карие. Чем-то неуловимо она напоминала оставшуюся на Земле Наталью Ивановну. Видимо, та самая сестра…

Ничего не говоря, женщина опустила зашипевшие серпы в воду. Пошёл пар, но темнее не стало. Факелы по стенам в подобии масляных ламп всё ещё освещали пространство.

– Эээ… здравствуйте, – не слишком смело начала знакомство Аня.

– Здравствуй, Собирательница, – последовал спокойный и, казалось, даже надменный ответ. Женщина поднялась, вышла на каменный «берег» и укуталась в лежавшую там шкуру.

Аня поняла, что продрогла и решила последовать за собеседницей. На ещё одну шкуру надежды было немного, но вдруг. В любом случае, там был огонь, у которого можно погреться.

– Сестра сказала, что придёт кто-то, кто поможет Виде. Я чуяла нездешний холод от своего Озера. Но чтобы ребёнок… хотя, по меркам те-ранги ты уже можешь быть матерью.

Аня почувствовала, что краснеет, но возмущаться, казалось, нечем.

– Я – Елена, но здешние зовут меня Терада. Что на их языке значит светлая. А ты? Как называют тебя?

– Аня, – она даже смутилась от простоты собственного имени.

Как-то с Машкой они придумывали себе никнеймы в сетевой игре. Но там было что-то красиво-пафосное, что самой Ане как-то не подходило. Да и представляться незнакомой пожилой женщине какой-нибудь Иридой Лучезарной, или Тёмной Химерой, как у Машки, казалось до невозможности глупым.

– Красивое имя, но мягкое, – качнула головой Терада-Елена, подав юной собеседнице грубый, но сухой кусок материи размером с плед. – Моё родное тоже стелилось и заискивало. Терада куда более твёрдое. Это облегчает жизнь.

– Мне что теперь, имя менять? – растерялась Аня. Привратница наверняка была опытной и мудрой, но имя-то дали родители. А кто такая эта Елена, чтобы ругать его?

– Если суть мира почувствует, что ты меняешься, имя само тебя найдёт, а нет – останешься Аней, – малопонятно произнесла Елена. – Ты так и будешь стоять с тканью в руках? – напомнила она.

– Ой, да… – спохватившись, Аня накинула на плечи импровизированный плед.

– Идём.

Терада, – Еленой называть эту смуглую шаманку было странно, – повернулась и направилась к едва заметному выходу из пещеры.

Девочка последовала за ней. Какое-то время тёмный каменный коридор шёл в гору, из чего можно было заключить, что озеро находится где-то под землёй. Наконец, в забрезжившем дневном свете проступил выход. Аня всем телом ощутила, как навстречу пахнуло жаром. Будто из духовки. А внутри вдруг всколыхнулась знакомая холодная нить.

Здесь было светло и обжито. За висевшей над выходом занавесью из той же грубой ткани, что и Анино полотенце, явно царил жаркий полдень. Внутри же властвовали янтарный лёгкий сумрак, и летнее тепло. Мокрая одежда перестала вызывать неприятный озноб, и, похоже, принялась сохнуть.

Видимо, в этой пещере Терада жила. Здесь валялась кухонная утварь, стоял сундук, то ли из белой кости, то ли обкатанного водой дерева, с искусно вырезанными фигурами животных, людей, и непонятных Ане существ. Посередине, на полу, покрытом светлым песком, в круге закопчённых камней, чернели остывшие угли очага. Рядом, на отставленной треноге висел медный чайник, потемневший от нагревания над костром.

– Мату-химра! – напугав Аню, от стены у самого выхода поднялась тонкая фигурка, сжимавшая в руке древко небольшого самодельного копья. Звонкий голос, как выяснилось, принадлежал девочке примерно Аниного возраста – смуглой метиске с ореолом чёрных кудряшек на голове. На удивление чётко проступавшие на щеках веснушки и весёлые искорки в карих глазах сразу располагали к их владелице. А вот выступавший за спиной то ли горб, то ли рюкзак, укрытый под скудной светлой одеждой настораживал. Так же как и многочисленные светлые татуировки, нанесённые на виски и лоб девочки.

– Это она? – белозубо улыбнулась аборигенка. – Как здорово, что она как я! Нам будет весело! Тахиами! – она приложила ладонь к груди, потом вытянула её по направлению к Ане. – Я Лета.

– А я Аня.

«Странно, почему тут понимание местных слов то работает, то нет?» – мелькнуло в голове. Вспомнив объяснения Руты, девочка подумала, что раз уж её в этот раз переправили как положено, она и речь должна бы понимать целиком. Но эта мысль пока осталась невысказанной.

– Лех-таа! – строго одёрнула девочку Терада. – То, что я твоя бабка, не позволяет тебе болтать без умолку в моём жилище. Сядь и подожди, как подобает дочери вождя.

Лета снова улыбнулась Ане, но указание бабушки выполнила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Услышанные молитвы. Вспоминая Рождество
Услышанные молитвы. Вспоминая Рождество

Роман «Услышанные молитвы» Капоте начал писать еще в 1958 году, но, к сожалению, не завершил задуманного. Опубликованные фрагменты скандальной книги стоили писателю немало – он потерял многих друзей, когда те узнали себя и других знаменитостей в героях этого романа с ключом.Под блистательным, циничным и остроумным пером Капоте буквально оживает мир американской богемы – мир огромных денег, пресыщенности и сексуальной вседозволенности. Мир, в который равно стремятся и денежные мешки, и представители европейской аристократии, и амбициозные юноши и девушки без гроша за душой, готовые на все, чтобы пробить себе путь к софитам и красным дорожкам.В сборник также вошли автобиографические рассказы о детстве Капоте в Алабаме: «Вспоминая Рождество», «Однажды в Рождество» и «Незваный гость».

Трумен Капоте

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика