Читаем Пески времени полностью

– Тогда какого черта вы мне звоните? Отправляйте ее.

– Я просто подумал…

– Не надо думать. Выполняйте приказы.

Связь прервалась.

Сержант сглотнул.

– Он… э-э…

– Он заводится с полоборота, да? – усмехнулся один из детективов.

Сержант встал, стараясь сохранять достоинство.

– Я распоряжусь, чтобы ее привели.

В переулке за полицейским участком мальчонка наблюдал, как какой-то человек, забравшись на телеграфный столб, отсоединил провод и спустился вниз.

– А что ты делаешь? – спросил мальчик.

Мужчина взъерошил ему волосы:

– Выручаю друга, muchacho… Выручаю друга.

Три часа спустя на одиноко стоявшей ферме к северу от города Лючия Кармине и Рубио Арсано вновь увидели друг друга.

В три часа ночи Акоку разбудил телефонный звонок и знакомый голос произнес:

– Наше руководство хотело бы встретиться с вами.

– Я готов. Когда?

– Сейчас, полковник. Машина заедет за вами через час.

– Да, сеньор.

Положив трубку, он сел на край кровати, закурил сигарету и, глубоко затянувшись, почувствовал, как дым наполнил его легкие.

«Машина заедет за вами через час. Я прошу вас быть готовым».

Он будет готов.

Он вошел в ванную и внимательно посмотрел на себя в зеркало. На него смотрели глаза обреченного человека.

«Я был так близок, – с горечью думал он. – Так близок».

Полковник Акока начал бриться очень тщательно и аккуратно.

Закончив, он долго стоял под горячим душем, затем выбрал себе одежду.

Ровно через час он вышел из передней двери и бросил прощальный взгляд на дом, который, он знал, никогда больше не увидит. Никакого совещания, конечно, не будет. Им больше нечего с ним обсуждать.

Перед домом стоял длинный черный лимузин. Когда он подошел к автомобилю, дверца открылась. На переднем и заднем сиденьях сидели по двое мужчин.

– Садитесь, полковник.

Глубоко вздохнув, он сел в машину. И в следующую минуту она уже мчалась в ночную темноту.

«Это похоже на сон, – думала Лючия. – Я смотрю в окно и вижу швейцарские Альпы. Я действительно здесь».

Хайме Миро нашел проводника, чтобы помочь ей добраться до Цюриха. Она была там поздно ночью.

«Утром я пойду в банк “Лей”».

Эта мысль взволновала ее. А вдруг что-то не так? Вдруг там уже нет денег? Вдруг?..

Из-за гор показался первый луч солнца: Лючия в эту ночь так и не сомкнула глаз.

Около девяти часов утра она, выйдя из гостиницы «Бор-Лак», уже стояла перед банком в ожидании его открытия.

Вежливый мужчина средних лет открыл дверь:

– Входите, пожалуйста. Надеюсь, вам не пришлось долго ждать?

«Всего лишь несколько месяцев», – подумала Лючия.

– Нет-нет, абсолютно.

Он провел ее внутрь.

– Чем бы мы могли быть вам полезны?

«Тем, что сделали бы меня богатой».

– У моего отца здесь счет. Он попросил перевести его на меня.

– Это номерной счет?

– Да.

– Скажите мне, пожалуйста, номер.

– Б2А149207.

Он кивнул.

– Подождите минутку.

Она смотрела, как он направился в сторону расположенного в глубине хранилища. Банк начал заполняться клиентами. «Все должно быть хорошо, – думала Лючия. – Ничто не может…»

Служащий уже возвращался. Она ничего не могла прочесть по его лицу.

– Вы сказали, этот счет на имя вашего отца?

У нее екнуло сердце.

– Да. Анджело Кармине.

Он внимательно посмотрел на нее.

– Этот счет на два имени.

Значило ли это то, что она не сможет им воспользоваться?

– Какое?.. – Она едва могла выдавить из себя слова. – Какое другое имя?

– Лючия Кармине.

И в это мгновение мир был у ее ног.

На счете было тринадцать с лишним миллионов долларов.

– Как бы вы хотели им распорядиться? – спросил банкир.

– Вы не могли бы перевести его в один из ваших банков в Бразилии? Например, в Рио?

– Конечно. Сегодня днем мы пришлем вам с посыльным бумаги.

Все было так просто.

Из банка Лючия отправилась в находившееся рядом с гостиницей бюро путешествий. За стеклом витрины висел большой плакат с видами Бразилии.

«Это – судьба», – радостно подумала Лючия. Она вошла в бюро.

– Чем могу быть вам полезен?

– Я бы хотела заказать два билета в Бразилию.

«Там не действует договор о выдаче преступников».

Ей не терпелось рассказать Рубио о том, как все хорошо складывается. Он ждал ее звонка в «Биарице». Они вместе поедут в Бразилию.

– Там мы сможем спокойно прожить всю жизнь, – говорила она ему.

Теперь наконец все было сделано. После всех приключений и передряг… ареста отца и братьев, ее мести Бенито Патасу и судье Бускетте… ее бегства от полиции и солдат Акоки, фальшивого монаха… приключений с Хайме Миро, Терезой, золотым крестом… и Рубио Арсано. Рубио, дорогой, милый Рубио. Сколько же раз он рисковал ради нее своей жизнью? Он спас ее от солдат в лесу… вытащил из бурных вод водопада… защитил от этих негодяев в баре в Аранда-де-Дуэро. Сама мысль о Рубио согревала Лючию.

Вернувшись в гостиницу, она набрала номер телефона и ждала, когда ей ответит оператор.

«Он найдет, чем заняться в Рио. А чем? Что он сможет делать? Он, наверное, захочет купить ферму где-нибудь в деревне. Но что же тогда буду делать я?»

– Номер, пожалуйста, – раздался в трубке голос оператора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелдон-exclusive

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература