Читаем Пески времени полностью

– Вы бы не хотели прийти к нам завтра пообедать? Моя сестра должна вернуться из Парижа. Я бы хотела вас с ней познакомить.

– С удовольствием, Тереза.


Когда Моник на следующий день вернулась домой, Тереза поспешила встретить ее в дверях.

Несмотря на свое намерение, она не смогла удержаться, чтобы не спросить:

– Ну, ты встретила в Париже кого-нибудь стоящего?

Затаив дыхание, она ждала, что ей ответит сестра.

– Все те же скучные мужчины, – сказала Моник.

Ну вот Господь и принял окончательное решение.

– Я пригласила сегодня на обед одного человека, – сказала Тереза. – Я думаю, он тебе понравится.

«Никто не должен знать, как много он значит для меня», – подумала Тереза.

Вечером, ровно в 7.30, в гостиной, где собрались Тереза, Моник и родители, в сопровождении слуги появился Рауль Жирадо.

– Это моя мама, мой папа, – представила Тереза. – Месье Жирадо.

– Очень приятно.

Тереза сделала глубокий вдох:

– А это – моя сестра Моник.

– Очень приятно.

Лицо Моник не выражало ничего, кроме вежливости.

Тереза взглянула на Рауля, ожидая, что он будет ошеломлен красотой Моник.

– Рад познакомиться.

Ничего, кроме любезности. Тереза стояла затаив дыхание в ожидании, что между ними вот-вот промелькнут знакомые ей искорки. Но Рауль смотрел на Терезу.

– Вы сегодня очаровательны, Тереза.

– Благодарю вас, – вспыхивая и заикаясь, проговорила она.

В тот вечер все пошло шиворот-навыворот. Не было и намека на то, что план Терезы – свести Моник с Раулем, посмотреть на их свадьбу, увидеть его в качестве зятя – начал осуществляться. Невероятно, но все внимание Рауля было обращено на Терезу. Словно сбывался какой-то необыкновенный сон. Она чувствовала себя Золушкой, только она при этом была уродливой сестрой и принц выбрал ее. В это трудно было поверить, но все выглядело именно так, и она отчаянно сопротивлялась обаянию Рауля, так как не могла поверить в происходящее и боялась очередной раны. Все эти годы она скрывала свои чувства, стараясь уберечь себя от боли разочарований. Она и сейчас инстинктивно делала то же самое. Но Рауль был неотразим.

– Я слышал, как поет ваша дочь, – сказал он. – Она – просто чудо!

Тереза чувствовала, что краснеет.

– Ее голос всем нравится, – ласково сказала Моник.

Это был пьянящий вечер. Однако самое пикантное оказалось еще впереди.

Когда обед подошел к концу, Рауль сказал, обращаясь к родителям Терезы:

– У вас прекрасная вилла. – Затем он повернулся к Терезе: – Вы не покажете мне сад?

Тереза перевела взгляд на Моник, пытаясь прочесть ее чувства, но лицо Моник выражало полное безразличие.

«Она, должно быть, глуха, нема и слепа», – подумала Тереза.

Тут она вспомнила все поездки Моник в Париж, Канны и Сен-Тропез в поисках прекрасного принца, которого она так и не встретила.

«Значит, не мужчины виноваты в этом. Это целиком ее вина. Она сама не знает, чего хочет».

– С удовольствием, – ответила Тереза, повернувшись к Раулю.

Выйдя на улицу, она не могла удержаться от вопроса:

– Вам понравилась Моник?

– Она очень мила, – ответил Рауль. – Теперь спросите: нравится ли мне ее сестра?

И, обняв, он поцеловал ее.

Тереза никогда не испытывала ничего подобного. Дрожа в его объятиях, она думала: «Спасибо Тебе, Господи. Как же я Тебе благодарна!»

– Ты пообедаешь со мной завтра вечером? – спросил Рауль.

– Да, – выдохнула Тереза. – Да, конечно.

Когда сестры остались одни, Моник сказала:

– Похоже, ты действительно ему нравишься.

– Кажется, да, – смущенно ответила Тереза.

– А он тебе?

– Да.

– Ну что ж, смотри, сестра, – рассмеялась Моник, – не теряй головы.

«Уже поздно, – беспомощно думала Тереза, – слишком поздно».


После этого вечера Рауль с Терезой все дни были вместе. Моник обычно их сопровождала. Они втроем гуляли по улицам и пляжам Ниццы, веселились в ступенчатых, похожих на свадебные торты отелях. Они обедали в очаровательном бистро на Кап д’Антиб и побывали в часовне Матисса в Вансе. Они ужинали в Шато-де-ля-Шевр-д’Ор и на сказочной Ля Ферм Сен-Мишель. Как-то в пять часов утра они втроем отправились на сельский базар, расположившийся на улицах Монте-Карло, и накупили свежеиспеченного хлеба, фруктов и овощей.

По воскресеньям, когда Тереза пела в церкви, Рауль с Моник приходили слушать, после чего Рауль, обнимая Терезу, говорил:

– Ты – настоящее чудо. Я бы слушал твое пение всю оставшуюся жизнь.

Рауль сделал ей предложение через четыре недели после их знакомства.

– Я уверен, что ты могла бы покорить любого, кого захотела, – сказал Рауль, – но я сочту за честь, если из всех мужчин ты выберешь меня.

На одно жуткое мгновение Тереза решила, что он насмехается над ней, но, прежде чем она успела что-то сказать, он продолжил:

– Дорогая, я должен признаться, что у меня было много женщин, но ты – самая чуткая, самая талантливая, самая добрая…

Каждое сказанное им слово музыкой звучало в ее ушах. Ей хотелось смеяться, плакать. «Какое же мне выпало счастье, – думала она, – любить и быть любимой».

– Согласна ли ты стать моей женой?

Ее взгляд был красноречивее всякого ответа.

Когда Рауль ушел, Тереза влетела в библиотеку, где мать с отцом и сестра пили кофе.

– Рауль сделал мне предложение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелдон-exclusive

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература