Читаем Пески времени полностью

– Я попросил Пако в Мадриде кое-что проверить, – сказал Хайме. – Я договорился с ним, чтобы он мне сюда позвонил.

Взглянув на Феликса, он отвел глаза.

Он не сказал, что точные маршруты трех групп были известны лишь шестерым. Да, Феликс Карпио был посажен Акокой в тюрьму. И это действительно служило Феликсу превосходным алиби. Но в подходящий момент ему могли устроить побег. «Просто я освободил его раньше, – думал Хайме. – Пако его проверяет. Надеюсь, он скоро позвонит».

Поднявшись, Ампаро повернулась к Миган:

– Помоги мне убрать посуду.

Женщины начали убирать со стола, мужчины перешли в гостиную.

– Эта монахиня хорошо держится, – сказал Феликс.

– Да.

– Тебе ведь она нравится?

Хайме избегал смотреть на Феликса.

– Да. Она мне нравится. – «А ты бы предал ее, как и всех остальных».

– А как у тебя дела с Ампаро?

– Мы с ней одним миром мазаны. Она так же предана делу, как и я. Вся ее семья погибла от рук фалангистов Франко. – Хайме встал и потянулся. – Пора ложиться спать.

– Боюсь, что я сегодня не смогу уснуть. Ты уверен, что среди нас шпион?

– Уверен, – сказал Хайме, посмотрев на него.


Когда утром Хайме спустился к завтраку, Миган его не узнала. Его лицо потемнело, он был в парике, с усами и одет в какие-то лохмотья. Он выглядел лет на десять старше.

– Доброе утро, – сказал он.

Она вздрогнула, когда услышала его голос, такой изменившийся, словно принадлежал незнакомцу.

– Где вы взяли…

– Время от времени я бываю в этом доме. И у меня здесь много вещей, которые мне могут понадобиться.

Он сказал это обыденным тоном, но Миган вдруг поняла, какой жизнью он жил. Сколько же ему нужно домов и масок, чтобы остаться в живых? Она даже не знает, сколько раз он был на волосок от смерти. Она вспомнила безжалостную жестокость тех людей, которые напали на монастырь, и подумала: «Если они схватят Хайме, они не пощадят его. Знать бы, как его защитить».

Голова Миган была полна мыслей, на которые она не имела права.

Ампаро приготовила завтрак: bacalao – соленая треска, козье молоко, сыр и густой горячий шоколад с churros.

За завтраком Феликс спросил:

– Сколько мы еще здесь пробудем?

– Мы пойдем, когда стемнеет, – небрежно ответил Хайме.

Но он не собирался дать Феликсу возможность воспользоваться этой информацией.

– У меня есть кое-какие дела, – сказал он Феликсу. – Мне понадобится твоя помощь.

– Хорошо.

Хайме отозвал Ампаро в сторону:

– Когда позвонит Пако, скажи ему, что я скоро вернусь. Пусть он все передаст тебе.

Она кивнула:

– Будь осторожен.

– Не беспокойся. – Он повернулся к Миган: – Ты с нами последний день. Завтра ты будешь в монастыре. Ты, наверное, с нетерпением ждешь этого.

Она посмотрела на него долгим взглядом.

– Да.

«Только не с нетерпением, а с тревогой, – думала Миган. – Как бы я хотела избавиться от этой тревоги. Я буду далека от всего этого, но до конца жизни меня не оставят мысли о Хайме, Феликсе и остальных».

Миган стояла и смотрела вслед Хайме и Феликсу. Она чувствовала, что в их отношениях появилась какая-то натянутость, и не понимала почему.

Ампаро внимательно смотрела на нее, и Миган вспомнились ее слова: «Такой мужчина, как Хайме, тебе не по зубам».

– Убери постели, – резко сказала Ампаро. – А я займусь обедом.

– Хорошо.

Миган направилась к спальням. Проводив ее глазами, Ампаро ушла на кухню.

Целый час Миган старалась сосредоточиться на том, что она делала. Она убирала, вытирала пыль, подметала, стараясь не думать о том, что ее тревожило.

«Я должна выбросить его из головы», – думала она.

Это было невозможно. Он, словно природная сила, все подчинял своей воле.

Она все терла до блеска.

Когда Хайме и Феликс вернулись, Ампаро встретила их у двери. Феликс выглядел бледным.

– Я себя не очень хорошо чувствую. Пожалуй, немного полежу.

Они подождали, пока он скрылся в спальне.

– Звонил Пако, – взволнованно сказала Ампаро.

– Что он сказал?

– У него что-то есть для тебя, но он не хотел говорить об этом по телефону. Он послал кого-то на встречу с тобой. Этот человек будет в полдень на городской площади.

Хайме задумчиво сдвинул брови.

– Он не сказал, кто это?

– Нет. Сказал только, что это срочно.

– Проклятие. Я… Впрочем, ладно. Хорошо. Я пойду на эту встречу. Хочу, чтобы ты присмотрела за Феликсом.

Она озадаченно взглянула на него:

– Я не по…

– Не хочу, чтобы он куда-то звонил.

В ее глазах мелькнула догадка.

– Ты думаешь, что Феликс…

– Пожалуйста, сделай то, о чем я тебя прошу. – Он взглянул на часы: – Уже почти полдень. Я ухожу. Вернусь через час. Будь осторожна, querida.

– Не волнуйся.

Миган слышала их разговор.

«– Я не хочу, чтобы он куда-то звонил.

– Ты думаешь, что Феликс…

– Пожалуйста, сделай то, о чем я тебя прошу».

«Значит, Феликс и есть предатель», – думала Миган. Она видела, как он удалился в спальню и закрыл за собой дверь. Она слышала, как ушел Хайме.

Миган вошла в гостиную.

– Ты закончила? – повернулась к ней Ампаро.

– Не совсем. Я…

Она хотела спросить, куда ушел Хайме, что они собирались делать с Феликсом и что будет дальше, но ей не хотелось разговаривать с этой женщиной. «Я подожду, пока вернется Хайме».

– Так заканчивай, – сказала Ампаро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелдон-exclusive

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература