Читаем Пески времени полностью

– Когда я перестал мечтать о звездах, я пошел учиться на инженера. Я учился строить здания, а теперь я их взрываю. И вся ирония в том, что некоторые из уничтоженных мной домов я сам когда-то и строил.

Были сумерки, когда они добрались до Витории.

– Куда вас отвезти? – спросил шофер.

– Можешь высадить нас здесь, на углу.

– Хорошо, – кивнул шофер. – Удачи вам в борьбе.

Хайме помог Миган вылезти из фургона. Ампаро наблюдала за ними с горящими злобой глазами. Она не позволяла своему мужчине прикасаться к другой женщине. «Она шлюха, – думала Ампаро. – И Хайме польстился на эту монахиню, на эту суку. Ну ничего, это скоро кончится. Скоро он поймет, что от нее мало толку. Ему нужна настоящая женщина».

Они шли переулками, настороженно поглядывая по сторонам. Через двадцать минут они были на узкой улочке возле одноэтажного каменного дома, окруженного высоким забором.

– Пришли, – сказал Хайме. – Мы здесь переночуем и уйдем завтра, когда стемнеет.

Пройдя через калитку, они подошли к двери. Хайме понадобилось несколько секунд, чтобы открыть замок, и они все вошли в дом.

– Чей это дом? – спросила Миган.

– Ты задаешь слишком много вопросов, – сказала Ампаро. – Скажи спасибо, что ты еще жива.

Хайме бросил взгляд на Ампаро:

– Она имеет право задавать вопросы. – Он повернулся к Миган: – Это дом друга. Теперь ты в Стране Басков. Здесь много друзей, которые позаботятся и укроют нас. Послезавтра ты будешь в монастыре.

И Миган почувствовала какую-то грусть, почти сожаление. «Что это со мной? – удивлялась она. – Конечно же, я хочу вернуться. Прости меня, Господи. Я просила, чтобы Ты помог мне вернуться домой под Твою защиту, и Ты услышал меня».

– Я проголодался, – сказал Феликс. – Пойдем посмотрим, что на кухне.

Там был полный запас продовольствия.

– Он оставил нам много еды! – воскликнул Хайме. – Я приготовлю замечательный ужин. Мне кажется, мы его заслужили, – улыбнулся он Миган.

– Я не знала, что мужчины умеют готовить, – сказала она.

Феликс засмеялся:

– Баскские мужчины – отличные кулинары. Тебя ждет хорошее угощение. Вот посмотришь.

Подавая Хайме необходимые продукты, они смотрели, как он готовил piperade, смешав и слегка обжарив зеленый перец, репчатый лук, помидоры, яйца и ветчину.

– Как вкусно пахнет! – воскликнула Миган, когда он начал жарить.

– Это только закуска. Я хочу приготовить для тебя знаменитое баскское блюдо – pollo al chilindron.

«Он сказал не «для нас», – отметила Ампаро. – Он сказал «для тебя». Для этой твари».

Хайме порезал курицу на мелкие куски, посыпал их солью с перцем и подрумянил в кипящем масле, а на отдельной сковороде приготовил смесь лука с чесноком и помидорами.

– Пусть покипит полчасика на медленном огне.

Феликс нашел бутылку вина и достал бокалы.

– Красное вино «Ла Риоха». Вам понравится.

Он предложил бокал Миган.

– Спасибо, – поблагодарила она.

Последний раз Миган пробовала вино во время причастия. Медленно поднеся бокал к губам, она сделала маленький глоток. Вино было чудесным. Она сделала еще глоток и почувствовала, как по ее телу разливается тепло. Это было замечательно. «Нужно наслаждаться всем этим, пока есть возможность, – думала Миган. – Скоро ничего этого не будет».

Во время ужина Хайме казался поглощенным своими мыслями.

– Чем ты обеспокоен, amigo? – поинтересовался Феликс.

Хайме ответил не сразу.

– Среди нас есть предатель.

Наступило напряженное молчание.

– Почему… почему ты так думаешь? – спросил Феликс.

– Потому что Акоке все время удается подобраться к нам слишком близко.

Феликс пожал плечами:

– Он – лиса, а мы – зайцы.

– Тут что-то еще.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Ампаро.

– Когда мы собирались взорвать плотину у Пуенте ла Рейна, Акоку известили заранее. – Он посмотрел на Феликса: – Он устроил ловушку, и ему удалось схватить тебя, Рикардо и Самару. Если бы я не задержался, меня бы тоже схватили вместе с вами. И вспомни, что произошло в гостинице.

– Ты же слышал, как коридорный звонил в полицию, – возразила Ампаро.

– Правильно, – согласился Хайме. – Потому что у меня было дурное предчувствие.

– Ну и как ты думаешь, кто это? – хмуро спросила Ампаро.

Хайме покачал головой:

– Я еще точно не знаю, но это кто-то, кому известны все наши планы.

– Тогда давай изменим наши планы, – предложила Ампаро. – Мы встретимся в Логроньо с остальными, но в Мендавию не пойдем.

Хайме взглянул на Миган:

– Мы не можем так сделать. Мы должны помочь сестрам добраться до монастыря.

«Он и так для меня много сделал, – думала Миган, глядя на него. – Я не должна подвергать его еще большей опасности».

– Хайме, я вполне…

Он уже знал, что она собиралась сказать.

– Не беспокойся, Миган. Мы все благополучно туда доберемся.

«Он изменился, – думала Ампаро. – Сначала он вообще не хотел с ними связываться. А теперь он готов рисковать из-за нее своей жизнью. И он уже зовет ее Миган, а не сестрой».

Хайме продолжал:

– О наших планах знают по меньшей мере человек пятнадцать.

– Нам нужно выяснить, кто из них, – горячилась Ампаро.

– Как мы это сделаем? – спросил Феликс. Он нервно теребил край скатерти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелдон-exclusive

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература