Читаем Песнь алых кленов. Том 2 полностью

Сяо Тун повернулась лицом к окну и закрыла глаза. Но ей не спалось. Она решила для собственного успокоения заглянуть в соседнюю спальню и проверить, всё ли в порядке. Поднялась, накинула верхнее платье и вышла. В коридоре тоже было тихо, если не считать завываний ветра. Она постучалась в деревянную дверь, позвала негромко.

У всех троих был чуткий сон, так что Лин Ху тоже должен был разбудить звук падения. А уж стук и оклик – точно. Но за дверью было тихо.

– Я вхожу, – предупредила Сяо Тун и отодвинула дверь. В спальне было темно, кровать в беспорядке, окно закрыто. Что-то было не так. Неуловимый, слабый запах, который она пока распознать не могла. Тревожный.

Девушка оглядела комнату целиком. Что-то лишнее стояло в углу. Так бывает, когда ночью вещи кажутся страшнее, чем днем. Вот и сейчас Сяо Тун показалось, что в углу стоял человек, настолько высокий, что подпирал потолок головой. Похоже на дерево в кадке.

В доме постоянно что-то менялось. Даже комнаты, которые уже были готовы, перестраивались. Фа Ханг приносил новые вещи, менял старые. А сама Сяо Тун не так уж часто заходила в комнату Лин Ху.

– Кто здесь?

И тогда пришло озарение. Запах, который не давал ей покоя. Это был запах крови. Пока едва уловимый. Одновременно с этим осознанием двинулась и фигура. Сяо Тун забыла, что она заклинатель, боец, и просто закричала. Где-то в крепости были Фа Ханг, Лин Ху, кто-нибудь из них ее услышит. Возможно, сказалось и напряжение прошлых дней, когда они старались не подавать виду, но жили в ожидании ужаса. Но когда к Сяо Тун протянули руку, она, не прекращая кричать, ее сломала. Кто бы это ни был, он не ожидал от перепуганной девушки такого хладнокровного нападения.

Сяо Тун выскочила в коридор, бросилась бежать вниз. Дверь в комнату Фа Ханга была закрыта, и Сяо Тун остановилась и приоткрыла ее, чтобы убедиться, что его внутри нет. Спальни находились на последнем этаже крепости, лестница вела вниз. Девушка обернулась, чтобы понять, кто ее преследует, но в коридоре было темно. Кто-то высокий, похожий на человека, не спешил, не гнался за ней, а шел спокойно. Он знал, что деваться ей из крепости некуда.

На первом этаже, в общем зале, тоже никого не обнаружилось, зато горел свет. Одна из гравюр, которые Фа Ханг начал вчера вечером, осталась недоделанной, словно он бросил ее на середине. Его самого нигде не было. И Лин Ху не было. Сяо Тун остановилась. Развернулась, достала копье и встала лицом к лестнице. И тут преследователь скатился с нее кубарем, по инерции проехав еще немного, остановился недалеко от Сяо Тун, но на безопасном для нее расстоянии. Наверху он казался ей больше, а сейчас словно был с нее ростом… Это оказался Лин Ху.

На этаже выше слышались неторопливые шаги. Сяо Тун подбежала, чтобы помочь другу. Кажется, его ударили по голове: волосы на затылке пропитались кровью, лицо бледное, но он был в сознании, попытался подняться. Шаги на втором этаже резко затихли. Сяо Тун поняла, что противник сзади. Спиной ощутила, что он переместился сюда, за нее. Ей стало жутко, но одновременно пришло чувство, похожее на облегчение – словно этого они все время и ждали.

Она осторожно обернулась, не понимая, почему ее до сих пор не попытались ударить или убить. В пламени свечей стало видно лицо Фа Ханга. Сяо Тун задохнулась от сдерживаемых слез. Фа Ханг стал выше и больше своего обычного роста, но в этой зале он хотя бы мог выпрямиться, не упираясь в потолок. Не нужно было спрашивать, чтобы понять, что случилось.

– Кто бы мог подумать, – произнес он. – Первая женщина за столько лет, а я дал обещание. А, впрочем, – он поднял руки в наигранном жесте смирения, – прошлая моя попытка за тобой ухаживать стоила мне еще нескольких лет заточения в этом теле. Да и разница между нами небольшая. Я сейчас воспринимаю тебя как сестру. Даже ближе.

– Фа Ханг, – позвала Сяо Тун, и он снова взмахнул рукой, не прикасаясь к девушке, но ее голова дернулась, она ощутила дуновение воздуха как пощечину.

– Меня зовут по-другому, – поправил он. – Так вот, даже если бы я не давал слова, я ничего с вами не могу поделать. Я же так дорожу вами.

Лин Ху смог собраться и приподняться, попытался закрыть Сяо Тун собой. Он был ранен, и сначала ему казалось, что у него что-то случилось с глазами, но потом понял: Сяо Тун трясло. Она никак не могла успокоиться, все вытирала слезы, которые мешали ей смотреть. Только тогда Лин Ху в полной мере осознал, что случилось. До этого заклинатель думал, что все еще можно изменить. Они же вытаскивали Фа Ханга из этого состояния, помогали ему. Нужно сразиться сейчас, потом что-то сделать, сказать какое-то волшебное слово – и он вернется, извинится. И все снова станет как раньше…

Но Сяо Тун поняла первой, что так просто это уже не получится. Что если они вытащат Фа Ханга снова, то это будет чудом. Ведь даже не понадобилось никого убивать, чтобы довести его.

Перейти на страницу:

Похожие книги