Вчера она так и не доела ужин, и его не уносили из ее комнаты. На ночь тут оставались плошки с рисом и овощами. Утром тарелки были пусты, хотя Сяо Тун так и не поела, да и сейчас аппетита не было. Она была достаточно сообразительна, чтобы понять: сбежавший использовал заклинание. Все трое были в ошейниках, которые блокируют их силы. Значит, беглец использовал уже готовое заклинание. Сяо Тун еще вчера начала подозревать, что не просто так не может найти никого, хотя все трое заперты в одном доме. Значит, есть заклинание вроде магии слепоты. Значит, кто-то использовал его, чтобы спрятаться. Раз он был внутри заклинания, то мог видеть остальных. И ничем себя не выдать – для его планов надо оставаться под защитой слепоты. Это было логично – вряд ли отсюда можно было сбежать так просто, значит, нужно время, чтобы понять как и найти все ловушки, а потом уже организовывать побег всех троих. Сяо Тун также предположила, что сбежал Лин Ху. Он был более расчетливым, умел мыслить здраво в любой ситуации, не считая самоподжога, конечно, и был достаточно сообразителен, чтобы спрятаться так, что его не могла найти вся дворня. Вот только что было в пруду? Лин Ху, запечатавший себя? Во-первых, у него сейчас не было сил на такой мощный барьер. Во-вторых, одно дело – простое заклинание слепоты. Оно было сложным в построении, но много силы не требовало. И совсем другое – силовой барьер.
Сяо Тун пообещала себе проследить за озером после того, как суета уляжется.
Двор пытался жить как раньше. Утром принесли завтрак, в этот раз Сяо Тун ела одна. Кусок по-прежнему в горло не лез, но если к вечеру появится Лин Ху с планом побега, то нужны будут силы, чтобы отсюда выбраться. Нужны все силы и еще чуточку больше, и добровольно лишать себя их части казалось глупым.
К вечеру беготня по дому начала стихать, и, когда Сяо Тун решила, что хозяева сдались, дверь в ее комнату открылась без стука.
Своими вытянутыми конечностями существо напоминало черного богомола. Оно не могло пройти в дверь целиком – приходилось втягивать по одной лапе. Морда была продолговатой, крупной, и казалось, что все тело состоит из этой морды. На конце – большие круглые глаза, похожие на рыбьи. За дверью, скрестив руки на груди, стояла Ксу Руо. Сяо Тун почувствовала себя неуверенно. Ей было не столько страшно, сколько брезгливо смотреть на это существо. Оно вползло в комнату полностью, покружило немного над посудой и повернуло тело к Сяо Тун. Та поморщилась и отошла к окну, готовая, если что, прыгнуть из него.
– Девка, ты вчера много гуляла, – проговорила Ксу Руо. – Нашла что-нибудь интересное? Кого-нибудь? Кого-то из своих друзей?
Сяо Тун молчала, упрямо поджав губы. Она могла бы ответить нет и была бы права, но ей было очень неохота разговаривать с теми, кто пугает монстрами. Существо, неловко переставляя лапы, потянулось к ней, попыталось понюхать подол платья. Тогда Сяо Тун не выдержала и выскочила в окно. Комната была невысоко над землей, и этот побег ей ничего не стоил, но существо за ней не погналось. Оно лишь обнюхало подоконник и безразлично повернулось к выходу.
Когда принесли ужин, в доме все еще было довольно оживленно и за дверями слышался еще некоторый переполох. При этом обитатели старались делать вид, что ничего не происходит. Как и Бэй Джен, который вошел в комнату Фа Ханга вместе со слугами и едой на двоих.
Фа Ханг взмок от пота: когда его вернули в комнату в третий раз, он не нашел ничего лучше, чем начать тренироваться. Поэтому первое, что сделал при появлении подносов, – взял с одного из них чайник и выпил чай прямо из носика. Затем поставил его обратно и опомнился:
– Простите… Я из деревни…
Так говорили остальные ученики в ответ на открытость или неотесанность Фа Ханга. Иногда со злобой, иногда, наоборот, с умилением, будто он был ребенком, который еще не понимал, как до`лжно себя вести. Его прощали, и сейчас Бэй Джен тоже не сдержал улыбки и произнес:
– Попрошу принести еще чайник.
Фа Ханг даже выдохнул с облегчением, но тут же себя одернул. В конце концов, этот человек разрушил дом Лин Ху и силой привез их сюда.
– Вы кого-то ищете? – спросил Фа Ханг, хотя и не был настолько глупым, чтобы не понимать, что ищут одного из них.
Но Бэй Джен равнодушно махнул рукой, усаживаясь напротив:
– Враги. Подозреваю, что кто-то из моих недоброжелателей мог пробраться сюда.
– О боже, надеюсь, он не причинил вам неприятностей. – Фа Ханг попытался изобразить беспокойство достаточно правдоподобно, но ничего не получилось, и собеседник адресовал ему натянутую улыбку.