Читаем Песнь о Нибелунгах полностью

Пришёл к невестке Зигмунд и грустно молвил ей?«Не жалуют на Рейне таких, как мы, гостей,И я предпочитаю вернуться в край родной.Угодно ли, Кримхильда, вам отправиться с мной?Нельзя измену брата вменять сестре в вину,И в гибели супруга я вас не упрекну,Но буду в память сына, столь дорогого мне,Отцовскую привязанность питать к его жене.И после смерти мужа вы сохранить должныТу власть, какою были при нём облечены.Венец его носите на зависть всем врагам.А люди Зигфрида служить охотно будут вам».Кримхильда согласилась, и сборы начались.Седлать коней ретивых вассалы принялись,А дамы и девицы — одежду доставать.В стране врагов невмоготу им стало пребывать.Узнав, что хочет Зигмунд Кримхильду взять с собою,Родня к ней обратилась со слёзною мольбоюОстаться там, где братья и мать её живут.Вдова сказала с горечью: «Не выдержу я тут.Легко ль мне будет видеть вседневно и всечасноТого, кем Зигфрид отнят был у меня, злосчастной?»Млад Гизельхер ответил: «Но у тебя есть мать,И твой прямой дочерний долг — её не покидать.Зависеть ты не будешь от недругов своих:Всем нужным обеспечу сестру я и без них».Кримхильда возразила ему на эти речи:«Нет, смерть от горя ждёт меня, коль Хагена я встречу».«Да я к тебе и близко не подпущу его.Живи у Гизельхера, у брата своего, —Он в горести утешит тебя, сестра моя». —«Да, — молвила несчастная, — нуждаюсь в этом я».Упрашивал Кримхильду не только младший брат.Мать, Гернот и родные — твердили все подряд,Что здесь о ней сумеют заботиться они,А во владеньях Зигфрида нет у неё родни.«Мы все, — прибавил Гернот, — умрём в свой срок и час.Смерть побеждает даже сильнейшего из нас.Не забывай об этом и покорись судьбе.А жить всего разумнее здесь, у своих, тебе».Кримхильда уступила в конце концов им всем,А Зигмунд собирался на родину меж тем.Он погрузить доспехи велел на лошадейИ приготовился домой вести своих людей.Старик-король к невестке пришёл и объявил:«Здесь, в Вормсе, оставаться у нас нет больше сил.В дорогу нибелунги уже снаряжены.Мы ждём лишь вас, чтобы уйти из вражеской страны».Ответила Кримхильда: «Не стоит ждать меня.Мне жить в земле бургундской советует родня —Ведь в крае нибелунгов я буду всем чужой».[174]Унынье в сердце Зигмунда вселил ответ такой.Он возражать ей начал: «А я скажу иное.Поедемте со мною, и власть над всей страноюЯ, как при жизни сына, вам передам опять.Никто вас в гибели его не станет обвинять.[175]Ваш долг — со мною ехать: у вас ребёнок есть.[176]Его осиротите вы, оставаясь здесь,А там опорой станет он вам, когда взрастёт.Пока ж он мал, вас с ним не даст в обиду мой народ».Она в ответ: «Мой свёкор, не еду с вами я.Разумней мне остаться там, где родня моя,Которая мне в скорби послужит утешеньем»,На что ей люди Зигфрида сказали с раздраженьем:«Ещё, наверно, мало стряслось несчастий с нами,Коль наша королева пренебрегла друзьямиИ жить предпочитает там, где враги живут.Не дай нам бог ещё раз так попировать, как тут!»«В седло, мои вассалы, и с богом по домам.Не бойтесь нападенья — я вам охрану дам.Когда ж вернётесь в земли супруга моего,Служите так же, как ему, наследнику его».Услышав, что Кримхильда такое говорит, —Все Зигмундовы люди заплакали навзрыд.С тоской внимал невестке и сам старик-король:При мысли о разлуке с ней испытывал он боль.В сердцах воскликнул Зигмунд: «Будь проклят этот пир!Ручаюсь я, не видел и не увидит мир,Чтоб гость был принят хуже, чем сын мой горемычный,Вовек меня в Бургундию не зазовут вторично».А Зигфридовы люди сказали вслух: «Как знать!Быть может, и придётся здесь побывать опять.Коль станет нам известно, кто Зигфрида сгубил,[177]Враги увидят, как любим покойник нами был».Затем простился Зигмунд с невесткою своей.Её он крепко обнял и грустно молвил ей:«Без радости мы едем в родимые края.Впервые в полной мере здесь изведал горе я».Повёл из Вормса к Рейну король своих бойцов,Не требуя охраны и не боясь врагов:Ведь если б нибелунгам и навязали бой,То постоять бы за себя сумел из них любой.Сам Зигмунд слов прощальных не молвил никому,Но Гизельхер и Гернот приблизились к немуИ дали гостю клятву, что вместе с ним скорбятИ что никто из них пред ним ни в чём не виноват.Сказал с прискорбьем Гернот: «Пусть бог меня сразит,Коль ведал я, что будет ваш смелый сын убит.Нет, я не слышал даже, чтоб говорили худоЗдесь про того, кого всю жизнь оплакивать я буду».Млад Гизельхер охраной снабдил гостей своих.До самых Нидерландов сопровождал он их.Домой с недоброй вестью приехали они,И старый Зигмунд встречен был рыданьями родни.Сказать вам не могу я, что дальше с ними стало.Я знаю лишь, как в Вормсе Кримхильда горевала.Она превозмогала отчаянье своёЛишь потому, что Гизельхер был около неё.Настала для Брюнхильды минута торжества.Ей было горя мало, что слёзы льёт вдова.Она к своей золовке питала лишь вражду,Чем в свой черёд и на себя накликала беду.[178]
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги