Читаем Песнь Пророка (СИ) полностью

- А что? Я еще никогда не бывал в Неварре, - кисло обрадовался Гаррет. - Может, заскочим по дороге?

- Вряд ли Кусланд шел в Неварру, - покачала головой Бетани, разобравшись со всей поклажей. - Надо держаться выбранного курса. Я уверена, мы еще доберемся до деревни, где его видели. Мне кажется, тот, кто говорил Варрику о населенном пункте, который нельзя обойти, спускаясь с Виммарка, имел в виду совсем не эту глушь.

- Будем на это надеяться, Солнышко, - согласился гном. - Не хватало нам только оказаться в каких-нибудь безлюдных степях.

Хоук, подозвав к себе Дэггета, показал ему, что он может идти впереди, не дожидаясь, пока они будут медленно выползать из этой холмистой ловушки.

Стоило собаке отбежать, а ему выпрямиться, за спиной лопнули сразу обе лямки, держащие палатку. Толчок откинул его вперед, под ногами закрошилась земля.

- Гаррет, осторожно! - слишком поздно предупредила Бетани.

Впереди оказалась яма, засыпанная трухой. Не удержавшись на краю, Гаррет полетел прямо в нее, яростно маша руками в надежде за что-нибудь зацепиться.

В воздух взметнулось облако древесной пыли, накрывая всех, кто не успел отойти, тяжелым слоем.

Едва пыль немного рассеялась, магесса, пытаясь откашляться, кинулась вперед. Следя за тем, чтобы самой не попасть в яму, она разглядела тело брата, валяющееся на самом дне. Благо, яма была неглубокая.

- Как ты? - бросилась расспрашивать она, спускаясь вниз.

- Еще одна нашлась, - фыркнул Хоук, пробуя самостоятельно подняться. - У меня плохой день. Вот бывают у вас, женщин, плохие дни? И у меня такой же!

- Нога?.. - Бетани содрогнулась, увидев, под каким углом она согнута.

- Болит, демон вас раздери, болит, - отпихнув ее, Гаррет аккуратно встал, покачиваясь. - Вытащите меня кто-нибудь!

На помощь пришли Варрик с Андерсом. Остальные тоже принимали в изъятии его из ямы непосредственное участие. Одна Эсмильда отстранилась от них, в задумчивости поглаживая подбородок. О чем-то поразмыслив, она поделилась соображениями.

- Хоук, ты недавно зеркало не разбивал? - зачем-то уточнила храмовница. Только-только вытащенный из ямы Гаррет не сразу понял, о чем это она. А вот его целитель понял гораздо больше, тревожно заглядывая ему в лицо.

- Ничего я не разбивал, - быстро сказал Хоук, пытаясь стать на вторую ногу, тут же отдавшуюся резкой болью. - Но скоро и до этого дойдет…

- Маг, - Эсмильда подошла ближе, с какой-то особой уверенностью глядя на Андерса. - Ты понимаешь, что это?

Тот кивнул.

Кроме них похоже никто не имел понятия, что же творилось с Гарретом с того самого момента, как он покинул тот запертый на засов дом.

- Скандалы, интриги, расследования, - шепотом пообещал Натаниэлю Варрик.

- Проклятье, - расшифровал их переглядки Андерс. - Вся эта череда неудач. Это можно объяснить только так. Ты что-то сделал, и на тебя пало проклятье.

- Какое еще проклятье? - усмехнулся Хоук. - На меня все эти штучки не действуют, сам знаешь.

- Вспомни, что происходило до того, как ты… до того, как все это началось, - потребовала храмовница.

- Что ты делал, когда был один в доме? - присоединился к ней маг. - Ничего странного не видел?

Гаррет сглотнул, чувствуя себя совершенно потерянным под столькими взглядами, сверлящими его насквозь. Обычно все было наоборот. Его вновь окатила та волна чувств, которая преследовала его, когда он нашел теплый ларец с чем-то внутри. Но ему очень не хотелось признавать, что им безраздельно владели меркантильность и жажда наживы. Хотя, может, это были не его чувства?.. Хоук совсем запутался, на его лице это и отразилось.

- Один маг постоянно делал такое с нами, - вздохнула Эсмильда. - Мы не могли блокировать проклятие, оно не обладает перманентной сущностью.

- Но это не похоже на обычное проклятье невезучести, - строго сказал Андерс. - Оно должно просто нести неудачу, а не преследовать.

- Объясни, - попросил обеспокоенный Варрик. - Типа в картах там и все такое?

- В принципе, да, - кивнул маг. - Если оно на вас падет, вы не сможете выиграть в карты; обязательно уроните тарелку, если возьмете ее в руки; прыгай вы через костер, у вас что-нибудь загорится. Но, не делай вы ничего такого, оно не должно проявляться. То, что сейчас произошло… я не знаю, что это. Оно так не работает.

- Ну и кто говорил о том, что магия не опасна? - хмыкнула Эсмильда. - Полюбуйтесь: у Хоука сломана нога.

- Ничего не сломано, - опроверг ее доводы тот. – Подвернул, свез, и всего делов. Хотя… что-то у меня там булькает.

- Какая разница! Все равно мы не сможем идти прямо сейчас, - вспыхнула храмовница. - Маг, ты сможешь вылечить его?

- Он у нас в особом положении, - с сомнением произнес Андерс. - Мне понадобится день. Но дело не только в том, чтобы вылечить ногу. Нужно снять проклятье.

- И для этого надо понять, что или кто его наложил, - прошипела Эсмильда, вглядываясь в лицо каждого, будто под ее взглядом тут же могли проявиться опаснейшие маги крови.

Кордула с облегчением бросила свою сумку на землю. Все-таки это было не эпидемией. А какого-то проклятьишка гномы не боятся.

========== Глава 22. Сакральное чтиво ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги