Читаем Песнь Серебряной Плети полностью

— Вот и славно, мисс! Ты спи, я отнесу тебя в кровать. — Его английский был четким и внятным, можно сказать, даже излишне, стерильно правильным, какой можно услышать от жителей Скандинавии. А небрежно падавшие ему на лоб и шею песочно-белые волосы — как и его глаза, и загадочный живой коврик под ногами, и небольшой шейный обруч, украшенный прозрачной глазурью, две драконьих головы которого дремали у него на ключицах, и даже зыбкий свет лампы, выбивавшийся из щели между дверью и косяком — все отливало приятной травянистой зеленью. — Звать-то тебя как?

Вопрос, на который Фэй меньше всего хотелось отвечать.

— Как-то, — мотнула тяжелой от бессонницы головой она.

Зеленоглазый понимающе кивнул и, толкнув плечом невысокую резную дверь, похожую на те миниатюрные, ярко раскрашенные дверцы для садовых гномов, какие можно порой увидеть в цветниках, перенес ее через порог. В лицо Фэй дохнуло смолистым теплом очага и невыносимо дразнящими, сказочно прекрасными запахами свежего ржаного хлеба, жареной форели (сама не зная почему, она готова была поклясться, что это — именно форель!), горячей ухи и имбирного печенья. Сон слетел с ресниц в мгновение ока! А вот желудок свело так, словно на нем захлопнулся медвежий капкан.

— Риан, — спешно выпалила Фэй. — Меня зовут Риан. И я чудовищно голодна!

Юноша вновь улыбнулся и поставил ее на пол:

— Ну, этому горю тоже не трудно помочь. Мяса я, правда, не ем, но у меня есть жаренная на углях форель, копченый лосось, свежие устрицы, вяленый кальмар, запеченная щука, сливочный суп с камбалой, ржаной пирог с окунем…

— Я готова съесть даже тухлую акулу с овсянкой! — перебила его Фэй, у которой от этого перечисления уже не то, что весь рот слюной наполнился, но и голова кругом пошла.

— Да ты гурманка! — повел бровью хозяин дома и радостно заверил: — Акула тоже есть.

После чего деловито вытянул из печи пузатый глиняный горшок, в котором, по счастью, оказалась вовсе не тухлая акула, а обещанный сливочно-рыбный суп, густой и божественно ароматный.

— Я, к слову, Нёлди, — представился фейри, разливая еду по глубоким мискам-пиалам, любовно украшенным переплетенными драконами. — Никс. По-вашему вроде как Аквамен.

Фэй загипнотизировано следила за деревянной ложкой, продолжая глотать слюнки.

— Я знаю, кто такие никсы.

— Она меня за кэ-э-эльпи заприняла, — не преминул пожаловаться уже изрядно очеловечившийся агишки.

— Не мо-о-ожет быть! — ухмыльнулся, прицокнув языком Нёлди. — Вы же та-а-ак непохожи!

Но его приятель иронии, по-видимому, не уловил:

— Вот-вот!

— А этого болвана можно звать Шинви, — кивнул на агишки никс, пододвигая Фэй ее порцию супа и жестом приглашая за стол.

— Шиннамах Эград… Эхрад-д-д-д…тигерн Рейдахад Маккул… Маккуилидан Фаилви, — запинаясь, но все же гордо и пафосно поправил его полуконь.

— Да ты сам этого выговорить не можешь! — отмахнулся от него ломтем только что разрезанного пирога никс. И подмигнул Фэй: — Зови его просто Шинви, никто эту его десятимильную околесицу не повторяет.

— Ну что ж, Аквамен и Мудрейший Повелитель Лошадок Широких Равнин и Убийца Волков, Прячущихся в Зарослях Остролиста, — усмехнулась Фэй, удобно устраиваясь на дубовом бочонке, служившим табуретом, — рада знакомству!

Нёлди отложил нож в сторону и изумленно уставился на нее:

— Ничего себе!

— Я правильно перевела? — Фэй отправила в рот первую ложку ухи и едва не замурлыкала от удовольствия.

— Почти, — кивнул никс, вытаскивая на стол форель, великолепную огромную щуку, запеченную с луком и сметаной, и изумительной красоты графин, в хрустальном брюхе которого плескалась золотисто-янтарная жидкость. Агишки, до сих пор равнодушно хлебавший хозяйский суп, при виде последней заметно оживился и повеселел. — Ты из Ирландии?

— Не. — Рот Фэй был набит пирогом так, что говорила она с трудом. — Я америханха. Но мой ошеш был пошомштвенным ирланшем.

Нёлди вновь понимающе кивнул и принялся разливать по ажурным бокалам, схожим с едва распустившимися бутонами роз, душистый фруктовый бренди. Воздух наполнился головокружительным ароматом сладкой вишни.

— Ну, а в наши края тебя каким ветром занесло? — продолжал любопытствовать хозяин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Глейп-ниэр

Похожие книги